首頁/ 古詩詞集/ 杜甫詩選/ 杜甫詩選 秋雨嘆三首(其二)

杜甫詩選 秋雨嘆三首(其二)


【原文】
闌風伏雨秋紛紛,四海八荒同一雲①。
去馬來牛不復辨,濁涇清渭何當分②?
禾頭生耳黍穗黑,農夫田父無消息③。
城中斗米換衾裯,相許寧論兩相值④?

【注釋】
①闌風伏雨:連綿不斷的秋雨。四海八荒:指廣闊邊遠的地方。四海:古人認爲中國四境有四海環繞,故以四海來代指天下。八荒:八方荒遠之地。
②這兩句話是說因爲連日大雨,所以雨水填積的百川皆盈滿,導致牛馬難辨,涇渭也無法分清。
③禾頭生耳:指由於久下大雨,莊稼又長出了耳朵形狀的新芽。黍穗黑:是說莊稼不耐久雨,所以穗子都被淋得發黑而即將爛掉。
④根據《唐書·玄宗紀》記載:因爲秋雨連綿,物價暴漲,人民缺乏食物,便令太倉發米一百萬石,賤價出售以救濟貧民。但是從杜甫的這首詩來看,所謂「賤糶」並沒解決問題。這是因爲貪吏從中舞弊,又有奸商囤積居奇,而人民對此情況深爲無奈,只要「相許」,也就不計較「斗米」和「衾稠」的價值是不是相等了。

【譯文】
天天秋雨,久久不停,四面八方一片烏雲。眼前走的馬來的牛無法辨認,涇濁渭清怎麼來區分?穀粒生芽,黍穗發黑,農民田婦的收成無法估計。城裡斗米就能換到衾裯,只要兩相情願,哪管它值不值?

【賞析】
此詩天寶十三載(754)的秋天所作。
秋雨紛紛不停,久雨,傷害莊稼,使穀粒生芽,黍穗發黑,農民的收成簡直無法估計。詩人寫這首詩,是爲雨而嘆,嘆人民生活之苦。

作者:杜甫(作者)

《杜甫詩選》為杜甫的詩詞作品選集。