樂府 飛龍引二首
【題解】
《飛龍引》是樂府中的《琴曲歌辭》。兩篇都是李白借黃帝升天的神話傳說描寫遊仙的情景。
其一
【原文】
黃帝①鑄鼎於荊山②,煉丹砂③,丹砂成黃金,騎龍飛上太清④家,雲愁海思令人嗟。宮中彩女顏如花,飄然揮手凌紫霞,從風縱體登鸞車⑤。登鸞車,侍軒轅⑥,遨遊青天中,其樂不可言。
【注釋】
①黃帝:我國古代神話中的五天帝之一,中華民族的始祖。《史記·孝武本紀》記載,黃帝采首山銅,鑄鼎於荊山之下,鼎既成,有龍垂鬍髯下迎黃帝。黃帝上騎,羣臣後宮上者七十餘人皆乘龍升天。②荊山:山名,在今河南省靈寶縣附近。相傳黃帝采首山銅鑄鼎於此,亦名覆釜山。
③丹砂:即硃砂,礦物名,色深紅,古代道教徒用以化汞煉丹,中醫作藥用,也可製作顏料。④太清:三清之一。道教謂元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,唯成仙方能入此,故亦泛指仙境。⑤鸞車:神仙所乘的車。⑥軒轅:黃帝居於軒轅之丘,故名曰「軒轅」。
【譯文】
黃帝采首山之銅,在荊山下鑄造寶鼎,煉製仙丹,仙丹煉成後,黃帝和羣臣後宮乘龍飛仙進入仙境。天上的彩雲迷迷茫茫,變幻如海,找不到升天的途徑,讓我們世間的凡人空自感嘆。聯想天宮中披著七彩霓裳羽衣的宮女一定貌美如花,真想乘風飛身而上,登上黃帝乘坐的鸞車,陪在黃帝旁邊,一起遨遊在青天中,那種樂趣一定妙不可言。
其二
【原文】
鼎湖①流水清且閒,軒轅去時有弓劍②,古人傳道留其間。後宮嬋娟③多花顏,乘鸞④飛煙亦不還,騎龍攀天造天關⑤。造天關,聞天語,屯雲⑥河車載玉女。載玉女,過紫皇⑦,紫皇乃賜白兔⑧所搗之藥方。後天⑨而老凋三光⑩,下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜。
【注釋】
①鼎湖:地名。古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。②弓劍:相傳黃帝與羣臣後宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,於是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來。黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱著龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟於事。③嬋娟:美女。④乘鸞:傳說春秋時秦有蕭史,善吹簫,穆公女弄玉慕之,穆公遂以女妻之。史教玉學簫作鳳鳴聲後,鳳凰飛至其家,穆公爲作鳳台。一日,夫婦俱乘鳳凰升天而去。後因以「乘鸞」比喻成仙。⑤天關:猶天門。⑥屯云:積聚的雲氣。⑦紫皇:道教傳說中最高的神仙。《太平御覽》卷六五九引《祕要經》:「太清九宮,皆有僚屬,其最高者,稱太皇、紫皇、玉皇。」⑧白兔:指神話中月亮里的白兔。⑨後天:謂後於天,極言長壽。後用爲祝壽之詞。晉王嘉《拾遺記·炎帝神農》:「時有流雲灑液,是謂『霞漿』,服之得道,後天而老。」⑩三光:日、月、星。蛾眉:蠶蛾觸鬚細長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。
【譯文】
鼎湖的水靜靜地流動,清澈見底,這裡就是傳說中黃帝乘龍飛天時不小心把弓劍遺落在人間的地方。天宮中的美女一定衆多,光彩照人。仙人們乘鸞而去消失在煙波浩渺中,也都一去不復返。如果再有機會能乘龍升天的話,我一定到達仙境,登上天門,去聆聽天上神仙的談話,坐上伴著祥雲的河車,載著美麗的仙女,去拜訪玉皇。玉皇見到我一定會很高興,並賜給我天宮玉兔搗制的長生不老藥。吃了仙藥,我就可以長生不老,壽比天齊,可以活到日月星辰都凋謝的時候。到那時我再去看瑤池的西王母,她已經滿頭白髮如霜了。