首頁/ 古詩詞集/ 思念的詩/ 江樓感舊(趙嘏)

江樓感舊


獨上江樓思渺然,月光如水水如天。
同來望月人何處?風景依稀似去年。
注釋
   ⑴感舊:感懷往事。
   ⑵渺然:遼闊深遠的樣子。
   ⑶依稀:仿佛。
譯文
   獨自登上江樓思緒茫茫,月光如水水色如天。舊時同來這裡賞月的人現在在哪裡?只有此處的風景隱隱約約還像是從前。
賞析
   淒涼的夜晚,我獨自登上了江邊的小樓;夜深人靜,高曠的樓台上,顯得格外清靜。深遠的思緒隨著習習的涼風,悠悠的飄向遠方。放眼望去。皎潔的月光傾瀉在江面上,如同流水一般清亮;微波蕩漾在水面又映照出天空的倒影,江水也仿佛成了浩瀚的天空。去年的此時此地,那一起賞月的好朋友啊,現在卻不知流落到了何方?只有那江邊風物,仿佛還是去年的舊模樣。

作者:佚名

《思念的詩》的編選者或原作者信息不詳。