【原文】
禹曰:「惠迪吉,從逆凶①,惟影響②」益曰:「吁③!戒哉!儆戒無虞④,罔失法度,罔游於逸,罔淫於樂⑤。任賢勿貳,去邪勿疑⑥,疑謀勿成,百志惟熙⑦。罔違道以干⑧百姓之譽,罔咈⑨百姓以從己之欲。無怠無荒,四夷來王⑩。」
【注釋】
①惠迪吉,從逆凶:惠,順。迪,道。逆,悖逆、反叛。
②惟影響:影,影子。響,回聲。意指君王要順應天道、敬畏天命,精誠致一,中道而行。
③吁:嘆詞。
④儆戒無虞,罔失法度:儆,警惕、戒備。虞,失誤。罔,勿,不要。法度,法則制度。
⑤罔游於逸,罔淫於樂:逸,放縱。淫,過分
⑥任賢勿貳,去邪勿疑:孔傳:「一意任賢,果於去邪,疑則勿行,道義所存於心,日以廣矣。」《書集傳》:「任賢以小人間之謂之貳,去邪不能果斷謂之疑。」⑦疑謀勿成,百志惟熙:成,完成,實現。熙,廣,寬廣。
⑧干:求。
⑨咈:逆,違背。
⑩無怠無荒,四夷來王:孔傳:「言天子常戒慎,無怠惰荒廢,則四夷歸往之。」
【翻譯】
大禹說:「遵循善道就吉祥,順從惡道就兇險。吉凶善惡的關係,就如同影子離於形體,迴響出於聲音一樣。」伯益說:「啊!要警戒呀!高度地警惕不要出現失誤,不要違背法則制度,不要遊蕩放縱,不要過度享樂。任用賢才不生二心,祛除奸邪果斷堅決,意志不定終難成功,各種政事的謀劃都需要集思廣益。不要悖逆常道以謀求百姓的稱譽,不要違背民意去滿足自己的私慾。倘若能夠持之以恆,不懈怠、不荒廢,天下四方的氏族部落都會歸順臣服,從各地來覲見君主,並稱臣納貢,歲歲朝見。」