【原文】
鄢之戰,郤至以韎韋之跗注[1],三逐楚平王卒[2],見王必下奔退戰。王使工尹襄問之以弓[3],曰:「方事之殷也,有韎韋之跗注,君子也,屬見不穀而下,無乃傷乎[4]?」郤至甲冑而見客,免胄而聽命,曰:「君之外臣至,以寡君之靈,間蒙甲冑,不敢當拜君命之辱,爲使者故,敢三肅之[5]。」君子曰:勇以知禮。
【注釋】[1]韎(mèi)韋:淺赤色的柔牛皮。跗註:古代的一種長軍服,衣褲相連,褲長至腳背。
[2]楚平王:當作「楚共王」。
[3]工尹:楚國官名,掌管百工和手工業。襄:人名。
[4]無乃:表示委婉反問。難道不是;豈不是。傷:觸冒;沖犯。
[5]肅:肅拜之禮,作揖垂手至地。
【翻譯】鄢陵之戰時,郤至穿著長至腳背淺紅色的皮軍服,連續三次追趕楚共王的士兵,他望見楚共王時,必定會跳下戰車奔走而退出戰鬥的行列。於是楚共王就派工尹襄送一張弓給郤至,說:「當戰鬥正激烈的時候,有一位身穿長至腳背淺紅皮軍服的將領,是個君子啊,當他遇見寡人就下車飛奔,這不是太累了嗎?」郤至身披盔甲接見了工尹襄,脫去頭盔聽他傳達楚共王的話,說:「貴國君主的外臣郤至,托我們國君的威福,正穿戴著盔甲,因此不能下拜接受賢君的下問。爲了感謝賢君所派的使者,謹行三個肅拜之禮!」君子評論說:郤至真是既勇敢又懂得禮儀之人啊!