【原文】
祁奚辭於軍尉,公問焉,曰:「孰可?」對曰:「臣之子午可[1]。人有言曰:『擇臣莫若君,擇子莫若父。』午之少也,婉以從令,游有鄉,處有所,好學而不戲。其壯也,強志而用命,守業而不淫。其冠也[2],和安而好敬,柔惠小物,而鎮定大事,有直質而無流心,非義不變,非上不舉。若臨大事,其可以賢於臣。臣請薦所能擇而君比義焉。」公使祁午爲軍尉,歿平公,軍無秕政[3]。
【注釋】[1]午:祁午,祁奚的兒子。
[2]冠:指男子二十歲舉行冠禮。
[3]平公:晉平公,名彪。秕政(bǐ):弊政。指不良的有害的政治措施。
【翻譯】祁奚請求辭去軍尉之職,晉悼公問他:「那麼誰可以接替你呢?」祁奚回答說:「我的兒子祁午可以。曾有人說:『挑選臣子莫如君主,挑選兒子莫如父母。』祁午小時候,婉順聽話,外出遊玩時必事先告訴父母去向,走到哪裡逗留都會告知住所,喜歡學習而不愛嬉戲打鬧。長大後,博聞強記,而且遵從父母的命令,能夠堅守學業而不胡作非爲。二十歲舉行冠禮之後,爲人和氣安詳,喜歡恭敬有禮,對小事情表現出柔和仁愛的態度,而面臨大事能夠鎮靜不慌,性格質樸耿直而不放縱自己,不符合禮義的事不做,沒有尊長的命令不擅自行動。如果叫他親臨處理國家大事,可以比我做得更好。請允許小臣推薦我的兒子並由君王決定是否妥當。」於是悼公便委任祁午爲軍尉。一直到晉平公去世,軍隊中真沒有出現過錯誤的政令。