【題解】
「盪」是動的意思。本篇旨在闡述戰爭的緣起,屬兵家言論。
文章批判了宋尹學派的「偃兵」之說,主張用「義兵」拯救天下。這在當時是具有進步意義的。首先,對「偃兵」說的批判打破了在階級社會中「偃兵」的幻想;其次,用「義兵」代替「偃兵」是符合時代的潮流和人民的願望的。孟子也提出過「仁義之師」,說過「仁者無敵」,但他始終幻想著僅用政治影響——「王道」就可以統一中國。在這一點上,《呂氏春秋》的「義兵」說可以說比孟子的「王道」說高了一籌。
【原文】
二曰:
古聖王有義兵而無有偃兵 (1)。兵之所自來者上矣,與始有民俱。凡兵也者,威也;威也者,力也。民之有威力,性也。性者,所受於天也,非人之所能爲也。武者不能革,而工者不能移。
【注釋】
(1)偃(yǎn):止息。
【翻譯】
第二:
古代的聖王只有進行正義戰爭的,從未廢止戰爭。戰爭的由來相當久遠了,與人類剛剛產生的時候同時。大凡戰爭,靠的是威勢,而威勢靠的是力量。具有威勢和力量是人的天性。人的天性是從上天那裡稟承下來的,不是人力所能造成的。勇武的人不能使它改變,機巧的人不能使它移易。
【原文】
兵所自來者久矣。黃、炎故用水火矣 (1),共工氏固次作難矣 (2),五帝固相與爭矣。遞興廢,勝者用事。人曰「蚩尤作兵」,蚩尤非作兵也,利其械矣 (3)。未有蚩尤之時,民固剝林木以戰矣 (4),勝者爲長。長則猶不足治之,故立君。君又不足以治之,故立天子。天子之立也出於君,君之立也出於長,長之立也出於爭。爭鬥之所自來者久矣,不可禁,不可止。故古之賢王有義兵而無有偃兵。
【注釋】
(1)黃、炎故用水火矣:傳說炎帝與黃帝爭戰,炎帝燃起大火,黃帝用水滅之。火,炎帝。傳說中的古帝,姜姓,因以火德稱王,故稱炎帝,號神農氏。故:已經。
(2)共(ɡōnɡ)工氏:傳說中古代的部族首領,與顓頊爭爲帝,失敗被殺。次:通「恣」,恣意。
(3)械:兵器。
(4)剝:砍削。
【翻譯】
戰爭的由來相當久遠了。黃帝、炎帝已經用水火爭戰了,共工氏已經恣意發難了,五帝之間已經互相爭鬥了。他們一個接一個地興起、滅亡,勝利者統治天下。人們說「蚩尤創造了兵器」,其實,蚩尤並非創造了兵器,他只不過是把兵器改造得更鋒利罷了。在蚩尤之前,人類已經砍削林木作爲武器進行戰爭了。勝利者做首領。只有首領還不足以治理好百姓,所以設置君主。君主仍不足以治理好百姓,所以設置天子。天子的設置是在有君主的基礎上產生的,君主的設置是在有首領的基礎上產生的,首領的設置是在有爭鬥的基礎上產生的。爭鬥的由來相當久遠了,不可禁止,不可平息。所以,古代的賢王只有進行正義戰爭的,從未廢止戰爭。
【原文】
家無怒笞 (1),則豎子、嬰兒之有過也立見;國無刑罰,則百姓之相侵也立見;天下無誅伐,則諸侯之相暴也立見 (2)。故怒笞不可偃於家,刑罰不可偃於國,誅伐不可偃於天下,有巧有拙而已矣。故古之聖王有義兵而無有偃兵。
【注釋】
(1)怒:斥責。笞(chī):用鞭、杖、竹板抽打。
(2)暴:侵侮。
【翻譯】
家中如果沒有訓斥責打,僮僕、小兒犯過錯的事就會立刻出現;國中如果沒有刑罰,百姓互相侵奪的事就會立刻出現;天下如果沒有征伐,諸侯互相侵犯的事就會立刻出現。所以,家中訓斥責打不可廢止,國中刑罰不可廢止,天下征伐不可廢止,只不過在使用上有的高明、有的笨拙罷了。所以,古代的聖王只有進行正義戰爭的,從未廢止戰爭。
【原文】
夫有以死者 (1),欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵喪其國者,欲偃天下之兵,悖。夫兵不可偃也,譬之若水火然,善用之則爲福,不能用之則爲禍;若用藥者然,得良藥則活人,得惡藥則殺人。義兵之爲天下良藥也亦大矣。
【注釋】
(1)(yē):通「噎」。
【翻譯】
有因爲吃飯噎死的,如果因此就要廢止天下的一切食物,這是荒謬的;有因爲乘船淹死的,如果因此就要廢止天下的一切船隻,這是荒謬的;有因爲進行戰爭而亡國的,如果因此就要廢止天下的一切戰爭,這同樣是荒謬的。戰爭是不可廢止的。戰爭就像水和火一樣,善於利用它就會造福於人,不善於利用它就會造成災禍;還像用藥給人治病一樣,用良藥就能把人救活,用毒藥就能把人殺死。正義的戰爭正是治理天下的大大的良藥啊!
【原文】
且兵之所自來者遠矣,未嘗少選不用。貴賤、長少、賢不肖者相與同,有巨有微而已矣。察兵之微 (1):在心而未發,兵也;疾視,兵也;作色 (2),兵也;傲言,兵也;援推 (3),兵也;連反 (4),兵也;侈斗 (5),兵也;三軍攻戰,兵也。此八者皆兵也,微巨之爭也 (6)。今世之以偃兵疾說者,終身用兵而不自知,悖,故說雖強,談雖辨 (7),文學雖博 (8),猶不見聽。故古之聖王有義兵而無有偃兵。
【注釋】
(1)兵:戰爭。這裡是個含義很廣的概念,既指爭鬥之心,又指爭鬥行爲,也指狹義的戰爭。
(2)作色:指因生氣而臉變顏色。
(3)援推:推挽。這裡指以手相搏。援,拉。
(4)連反:當是以足相搏之義。
(5)侈斗:這裡是羣斗的意思。侈,恣意放縱。
(6)爭:等於說「差」,差異。
(7)辨:通「辯」。
(8)文學:指文獻經典。
【翻譯】
再說,戰爭的由來相當久遠了,沒有一刻不用。貴與賤、長與少、賢與不肖在用戰爭這一點上彼此是相同的,只是在使用上有大有小罷了。考察戰爭的細微之處:爭鬥之意隱藏在心中,只是尚未表露出來,這就是戰爭;怒目相視是戰爭;勃然變色是戰爭;言辭傲慢是戰爭;推拉相搏是戰爭;踢踹相鬥是戰爭;聚衆毆鬥是戰爭,三軍攻戰是戰爭。以上這八種情況都是戰爭,只不過有小大之差罷了。如今世上極力遊說廢止戰爭的人,他們終身用兵,卻不知道自己言行相背,因此,他們的遊說雖然有力,言談雖然雄辯,引用文獻典籍雖然廣博,仍然不被人聽取採用。所以,古代的聖王只有進行正義戰爭的,從未廢止戰爭。
【原文】
兵誠義,以誅暴君而振苦民,民之說也,若孝子之見慈親也,若飢者之見美食也;民之號呼而走之 (1),若強弩之射於深谿也 (2),若積大水而失其壅堤也。中主猶若不能有其民,而況於暴君乎?
【注釋】
(1)走:奔向。
(2)谿:山谷。
【翻譯】
如果戰爭確實符合正義,用以誅殺暴君而拯救苦難的人民,那麼人民對它的喜悅,就像孝子見到了慈愛的父母,像飢餓的人見到了甘美的食物;人民呼喊著奔向它,像強弩射向深谷,像蓄積的大水衝垮阻水的堤壩。在這種情況下,一般的君主尚且不能保有他的人民,更何況暴君呢?