【題解】
本篇旨在闡述君主治國、治天下「必先公」的道理。文章認爲,君主只有先做到「公」,才能實現「天下平」,「平得於公」。文章提出,天地至公「生而弗子,成而弗有,萬物皆被其澤,得其利,而莫知其所由始」,勸說君主效法天地,這與老子提倡的「生而弗有,爲而弗恃,長而弗宰」的思想是一致的。文章提出:「天下非一人之天下也,天下之天下也。」這顯然是針對君主而發的,但其目的仍在於強調「萬民之主,不阿一人」,並非主張天下當由天下人治理。
【原文】
四曰:
昔先聖王之治天下也,必先公。公則天下平矣 (1)。平得於公。嘗試觀於上志 (2),有得天下者衆矣,其得之以公,其失之必以偏。凡主之立也,生於公。故《鴻範》曰 (3):「無偏無黨 (4),王道蕩蕩。無偏無頗 (5),遵王之義 (6)。無或作好,遵王之道。無或作惡 (7),遵王之路。」
【注釋】
(1)平:指政治清明安定。
(2)嘗:試。「嘗試」爲同義連用。上志:古代記載。
(3)《鴻範》:《尚書·周書》中的一篇,一作《洪範》。鴻,大。范,法。
(4)無:通「毋」,不要。偏:不平。黨:結黨。
(5)頗:不正。
(6)遵:沿著……走。義:道理,法度。
(7)惡(wù):憎惡。
【翻譯】
第四:
從前,先代聖王治理天下,一定把公正無私放在首位。做到公正無私,天下就安定了。天下獲得安定是由於公正無私。試考察一下古代的記載,曾經取得天下的人是相當多的了。如果說他們取得天下是由於公正無私,那麼他們喪失天下必定是由於偏頗有私。大凡立君的本意,都是出於公正無私。所以《鴻範》中說:「不要偏私,不要結黨,王道多麼平坦寬廣。不要偏私,不要傾側,遵循先王的法則。不要濫逞個人偏好,遵循先王的正道。不要濫逞個人怨怒,遵循先王的正路。」
天下,非一人之天下也,天下之天下也。陰陽之和,不長一類;甘露時雨,不私一物;萬民之主,不阿一人。
【原文】
伯禽將行 (1),請所以治魯。周公曰 (2):「利而勿利也。」
荊人有遺弓者 (3),而不肯索,曰:「荊人遺之,荊人得之,又何索焉?」孔子聞之曰:「去其『荊』而可矣。」老聃聞之曰 (4):「去其『人』而可矣。」故老聃則至公矣。
天地大矣,生而弗子,成而弗有,萬物皆被其澤,得其利,而莫知其所由始。此三皇五帝之德也 (5)。
【注釋】
(1)伯禽:周公旦之子,魯國始祖。周公相成王,留在東都洛陽,成王封伯禽於魯。
(2)周公:姬姓,名旦,周武王之弟,輔佐武王滅商,建立周王朝。相傳周代的禮樂制度都是周公制定的。
(3)荊:古代楚國的別稱。因楚國原建國於荊山一帶,故名「荊」。
(4)老聃(dān):春秋戰國時楚人,曾爲周藏書室史官。相傳《老子》(又名《道德經》)一書爲老聃所著。
(5)三皇五帝:傳說中的遠古帝王。一般的說法是,三皇指伏羲(xī)、神農、燧人,五帝指黃帝、顓頊(zhuānxū)、帝嚳(kù)、堯、舜。本書十二月紀則以太皞(伏羲)、炎帝(神農)、黃帝、少皞、顓頊爲五帝。
【翻譯】
天下不是某一個人的天下,而是天下人的天下。陰陽相和,不只長養一種物類。甘露時雨,不偏私某一種生物。萬民之主,不偏袒某一個人。
伯禽將去魯國,臨行前請示治理魯國的方法。周公說:「施利給人民而不謀取私利。」
有個荊人丟了弓,卻不肯去尋找,他說:「荊人丟了它,荊人得到它,又何必尋找呢?」孔子聽到這件事說:「他的話中去掉那個『荊』字就合適了。」老聃聽到以後說:「再去掉那個『人』字就合適了。」像老聃這樣的人,算是達到公的最高境界了。
天地是多麼偉大啊,生育人民而不把他們視爲自己的子孫,成就萬物而不占爲己有。萬物都承受它的恩澤,得到它的好處,然而卻沒有哪一個知道這些是從哪裡來的。這也正是三皇五帝的品德。
【原文】
管仲有病 (1),桓公往問之 (2),曰:「仲父之病矣 (3)。漬甚 (4),國人弗諱 (5),寡人將誰屬國 (6)?」管仲對曰:「昔者臣盡力竭智,猶未足以知之也;今病在於朝夕之中,臣奚能言?」桓公曰:「此大事也,願仲父之教寡人也。」管仲敬諾,曰:「公誰欲相?」公曰:「鮑叔牙可乎? (7)」管仲對曰:「不可。夷吾善鮑叔牙。鮑叔牙之爲人也,清廉潔直;視不己若者,不比於人 (8);一聞人之過,終身不忘。勿已 (9),則隰朋其可乎 (10)?隰朋之爲人也,上志而下求 (11),丑不若黃帝 (12),而哀不己若者。其於國也,有不聞也;其於物也,有不知也;其於人也,有不見也。勿已乎,則隰朋可也。」
【注釋】
(1)管仲:春秋齊人,名夷吾,字仲。初事公子糾,與齊桓公爲敵;後由鮑叔牙推薦,爲桓公相,尊稱「仲父」。
(2)桓公:指齊桓公。春秋齊國國君,姜姓,名小白,公元前685年—前643年在位,爲春秋五霸之首。
(3)仲父之病矣:「病」上當有「疾」字。疾,病。病,病重。
(4)漬:病。
(5)國人弗諱:指發生國人不可避忌的事,即病死。國人,居住在國都的自由民。諱,避忌。
(6)屬(zhǔ):託付。
(7)鮑叔牙:齊大夫,管仲的好友,以知人著稱。
(8)比:並列,齊等。
(9)勿已:等於說「不得已」。
(10)隰(xí)朋:齊大夫。
(11)上志:記識上世賢人而效法他們。下求:即下問。凡以能問於不能,以多問於少,以上問於下,都稱「下問」。
(12)丑:用如動詞,以……爲羞恥。
【翻譯】
管仲有病,桓公去探問他,說:「仲父您的病相當重了。如果病情危急,發生國人無法避忌的事,我將把國家託付給誰呢?」管仲回答說:「過去我盡心竭力,尚且不足以明白這件事;如今病得危在旦夕,又怎麼能談論它呢?」桓公說:「這是大事啊,望您能教導我。」管仲恭敬地答應了,說:「您想用誰爲相?」桓公說:「鮑叔牙行嗎?」管仲回答說:「不行。我跟鮑叔牙很要好。鮑叔牙的爲人,清白廉正;看待不如自己的人,不屑與之爲伍;偶一聞知別人的過失,便終生不忘。不得已的話,隰朋大概還行吧。隰朋的爲人,既能記識上世賢人而效法他們,又能不恥下問,自愧其德不如黃帝,又憐惜不如自己的人。他對於國政,不該打聽的就不去打聽;他對於事務,不需要了解的就不去了解;他對於別人,沒必要關注的就不去關注。不得已的話,那麼隰朋還行。」
【原文】
夫相,大官也。處大官者,不欲小察 (1),不欲小智,故曰:大匠不斫,大庖不豆 (2),大勇不鬥,大兵不寇。
桓公行公去私惡,用管子而爲五伯長 (3);行私阿所愛,用豎刀而蟲出於戶 (4)。
【注釋】
(1)欲:應該。小察:在小處苛求。
(2)豆:古代食器,這裡用如動詞,置豆。
(3)五伯(bà):通常寫作「五霸」,指春秋時勢力強大稱雄一時的五個諸侯首領。通行的說法,五霸指齊桓、晉文、秦穆、宋襄、楚莊。本書《當染》等篇則把齊桓、晉文、楚莊、吳闔閭、越勾踐列爲春秋五霸。伯,長,首領。
(4)豎刀(diāo):齊桓公的近侍。他書或作「豎刁」。蟲出於戶:桓公死,豎刀參與亂齊國,桓公五子爭立,無人主喪,屍體停在牀上六十多天不予殯殮,以至屍蟲流出門外。
【翻譯】
國相,是一種很高的職位。居於高位的人,不應該在小處苛求,不應該玩弄小聰明。所以說:高超的木匠不去親自動手砍削,高超的廚師不去親自排列食器,大勇之人不去親自格鬥廝殺,正義之師不去劫掠爲害。
桓公行公正,拋卻私恨,起用管子而成爲五霸之長;行偏私,庇護所愛,任用豎刀而致使死後國家大亂,不得殯殮,屍蟲流出門外。
【原文】
人之少也愚,其長也智。故智而用私,不若愚而用公。日醉而飾服 (1),私利而立公,貪戾而求王 (2),舜弗能爲。
【注釋】
(1)飾:通「飭(chì)」,整頓。服:指喪服制度。據禮,居喪不飲酒食肉。
(2)戾(lì):貪暴。王(wànɡ):成就王業。
【翻譯】
人年幼的時候愚昧,歲數大了聰明。如果聰明而用私,不如愚昧而行公。天天醉醺醺的卻要整飭喪紀,自私自利卻要樹立公正,貪婪殘暴卻要稱王天下,這些即使舜也辦不到。