【題解】
本書十二月紀以陰陽五行學說爲依據,闡明四季十二月的天文、曆象、物候等自然現象,說明天子每月在衣食住行等方面所應遵守的規定,以及爲順應時氣在郊廟祭祀、禮樂征伐、農事活動等方面所應發布的政令。要求天子行事制令都要「無變天之道,無絕地之理,無亂人之紀」。實際上,這十二月紀是作者構想的一年的施政綱領。本書十二月紀是陰陽明堂思想較早、較有系統的記載。
依五行學說,春季屬木,陽氣漸盛,萬物萌生,是生養的季節。因此,天子發布政令要以寬厚仁恩爲主旨,禁止殺伐傷生。天子要勸勉農桑,躬耕帝籍;要撫恤幼孤,賑濟貧困;要演樂習舞,親往觀看。以此來順應時氣。
《孟春》、《仲春》、《季春》所統轄的十二篇文章都是以講養生爲主的。闡述養生的思想,也是爲了與春天生養之季相應合。
【原文】
一曰:
孟春之月 (1),日在營室 (2),昏參中 (3),旦尾中 (4)。其日甲乙 (5),其帝太皞 (6),其神句芒 (7),其蟲鱗 (8),其音角 (9),律中太蔟 (10)。其數八 (11),其味酸,其臭膻 (12),其祀戶 (13),祭先脾。東風解凍 (14),蟄蟲始振 (15),魚上冰 (16),獺祭魚 (17),候雁北。天子居青陽左個 (18),乘鸞輅 (19),駕蒼龍 (20),載青旂 (21),衣青衣 (22),服青玉,食麥與羊 (23),其器疏以達 (24)。
【注釋】
(1)孟春:春季的第一個月,即夏曆正月。
(2)日在營室:指視太陽運行的位置在營室宿。營室,二十八宿之一,在今飛馬座。
(3)參:二十八宿之一,在今獵戶座。中:指中星,即晨昏時刻出現在正南方中天的星宿。
(4)旦:平明,拂曉。尾:二十八宿之一,在今天蠍座。
(5)其:指孟春。甲乙:五行說把四時、十天干與五行相配,春季屬木,甲乙也屬木,所以說「其日甲乙」。下文「其帝太皞」、「其神句芒」、「其蟲鱗」、「其音角」、「其味酸」、「其臭膻」、「其祀戶」等等,也都是把五帝、五神、五蟲等配於五行之後,再配於四時。
(6)太皞(hào):即伏羲氏,本書把它作爲五帝之一,五行家說他以木德稱王天下,被尊爲東方之帝、木德之君。
(7)句(ɡōu)芒:少氏之子,名重,輔佐木德之帝,被尊爲木德之神。
(8)蟲:古時對動物的總稱。鱗:五蟲(羽毛甲鱗倮)之一,指魚龍之類。
(9)角:五音(宮商角徵羽)之一。
(10)律:律管,即定音的竹管。中(zhònɡ):相應。太蔟(còu):古代十二律之一。十二律分爲陽律(六律)、陰律(六呂),它們的名稱是:黃鐘、太蔟、姑洗、蕤賓、夷則、無射(六律);大呂、夾鍾、中呂、林鐘、南呂、應鐘(六呂)。據說古人把葭莩(jiāfú)的灰塞在律管里,某月到了,與它相應的律管里的灰就飛動起來,這就叫律中某某;孟春之月,太蔟管中的灰飛動起來,所以叫「律中太蔟」。
(11)八:指木之成數。陰陽五行說認爲天地生成五行,一天生水,二地生火,三天生木,四地生金,五天生土;因爲陰陽不相配不能相成,所以又六地成水,七天成火,八地成木,九天成金,十地成土。天生木之數是三,天地相配成木之數是八。
(12)臭(xiù):氣味。膻:五臭(膻焦香腥朽)之一。
(13)祀:祭祀。戶:戶祀,五祀(戶竈中霤門行)之一。古人認爲春天陽氣上升,蟄伏的動物開始活動,由戶而出,所以孟春要舉行戶祀。
(14)東風:春風。五方、春季都屬木,所以稱春風四時與五行相配,東方、爲東風。
(15)蟄(zhé)蟲:藏伏的動物。
(16)魚上冰:冬天寒冷之時,魚伏在深水處,孟春天氣漸暖,魚就向上游到冰層下。
(17)獺(tǎ)祭魚:水獺將捕得的魚陳列在水邊,古人稱之爲「獺祭魚」。祭,殺。
(18)青陽左個:東向明堂的北側室。古代帝王居住及宣布政教的明堂,按五行構築,東向的叫青陽,南向的叫明堂,西向的叫總章,北向的叫玄堂,中央的叫太廟。除太廟只有一個太室之外,其餘的在正堂兩側各有一個側室,叫「個」,左側室叫「左個」,右側室叫「右個」,中間的正堂也叫太廟。天子按四時、五行的運行,每月換一個居室。
(19)鸞輅(lù):飾有鸞鈴的車。鸞,鸞鈴。輅,車。鸞本是青色鳳鳥,這裡稱春天用的車爲鸞輅,是取鸞鳳色青。五色與五行相配,青屬木,所以用青色的東西命名春天用的器物。下文的御用之物如青龍、青旋、青衣、青玉等都是爲順應春天的蒼青之色。
(20)龍:高大的馬。馬高八尺以上爲龍。
(21)載:(把旗幟)插在車上。旂(qí):古代繪有龍紋的旗幟。
(22)衣(yì)青衣:穿著青色的衣服。
(23)食麥與羊:五穀(麥黍稷麻菽)、五畜(雞羊牛犬豕)與五行相配,麥屬木,羊屬火。古人認爲吃東西要順應時氣,安生養性,而春氣貴在調和,但還有冬日的余寒,所以吃與春同屬木的穀物,並用屬火之畜來禦寒。
(24)器:指宗廟所用的器具。疏以達:指器物鏤刻的紋理空疏而通達。
【翻譯】
第一:
孟春正月,太陽的位置在營室宿;初昏時刻,參宿出現在南方中天;拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太蔟相應。這個月的數字是八,味道是酸,氣味是膻,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟爲尊。春風吹融了冰雪,蟄伏的動物開始甦醒活動,魚兒從深水向上游到冰層下,水獺開始捕魚,候鳥大雁從南往北飛行。天子居住在東向明堂的左側室,乘坐飾有用青鳳命名的響鈴的車子,車前駕著青色的馬,車上插著繪有龍紋的青色旗幟;天子穿青色的衣服,佩戴青色的飾玉,吃的食物是麥子和羊肉,使用的器物紋理空疏而通達。
【原文】
是月也,以立春。先立春三日,太史謁之天子 (1),曰:「某日立春,盛德在木 (2)。」天子乃齋。立春之日,天子親率三公、九卿、諸侯、大夫 (3),以迎春於東郊;還,乃賞公卿、諸侯、大夫於朝。命相布德和令 (4),行慶施惠,下及兆民。慶賜遂行 (5),無有不當。乃命太史,守典奉法 (6),司天日月星辰之行,宿離不忒 (7),無失經紀 (8)。以初爲常 (9)。
【注釋】
(1)太史:官名,負責記載史事、觀測天文、制訂曆法等。謁:告。
(2)盛德:大德。古人認爲春屬木而有生育萬物之德,所以說春季盛德在木。
(3)三公:輔佐天子的最高官吏,這裡指太師、太傅、太保。九卿:指少師、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司馬、司寇、司空。
(4)相:三公。和:通「宣」。
(5)慶賜:指應該褒獎賞賜之事。遂:通達。
(6)守典奉法:遵奉六典八法。典,指六典,即治典、禮典、刑典、教典、政典、事典。法,八法,即官屬、官職、官聯、官常、官成、官法、官刑、官計。六典八法是治理邦國官府的法則制度。
(7)宿:指太陽所在的位置。離:指月亮所經過的地方。忒(tè):差錯。
(8)經紀:綱常、法度,這裡指日月星辰進退疾遲的度數。
(9)初:指作爲曆法計算起點的冬至點。當時人們認爲冬至點在牽牛初度。常:法。
【翻譯】
這個月有立春的節氣。立春前三天,太史向天子稟告說:「某日立春,大德在木。」天子於是齋戒,準備迎春。立春那天,天子親自率領三公、九卿、諸侯、大夫到東郊去迎接春的降臨;迎春禮畢歸來,就在朝中賞賜公卿、諸侯、大夫。並命令相國宣布教化,發布禁令,實行褒獎,施予恩惠,一直施及所有百姓。褒獎賞賜之事,要通達施行,不要有不當之處。於是命令太史遵奉六典八法,主管推算日月星辰運行的工作;太陽所在的位置、月亮所經過的地方,以及日月星辰運行的度數和軌跡,要計算得沒有一點差錯和失誤。制定曆法仍以冬至點在牽牛初度為準則。
【原文】
是月也,天子乃以元日祈谷於上帝 (1)。乃擇元辰 (2),天子親載耒耜 (3),措之參於保介之御間 (4),率三公、九卿、諸侯、大夫,躬耕帝籍田 (5)。天子三推,三公五推,卿、諸侯、大夫九推。反 (6),執爵於太寢 (7),三公、九卿、諸侯、大夫皆御 (8),命曰「勞酒」。
【注釋】
(1)元日:吉日。
(2)元辰:吉辰。日爲天干,辰爲地支,所以有事於天(祈谷)用日,有事於地(耕帝籍)用辰。
(3)耒耜(sì):農具,犁。犁柄叫耒,鏵叫耜。
(4)措:放置。參於:疑當作參乘(shènɡ),「於」爲「乘」字之壞脫。保介:車右,即站在車上右側保護君主的武士。之:與。御:御者,駕車的人。車右和御者都是參乘。
(5)躬:親自。帝籍田:古時,天子有農田千畝,用民力耕作,來生產祭祀上帝的黍稷,所以稱這千畝農田爲帝籍田。又簡稱「帝籍」或「籍田」。
(6)反:同「返」,返回。
(7)爵:飲酒器。太寢:祖廟。
(8)御:侍,指陪天子飲酒。
【翻譯】
這個月,天子在吉日向上帝祈求五穀豐登。並選擇好的時辰,親自用車裝載著耒耜,放在參乘——車右和御者中間,率領三公、九卿、諸侯、大夫,到帝籍田親自耕作。推耒耜入土,天子推三下,三公推五下,卿、諸侯、大夫推九下。禮畢返回,天子在祖廟舉行宴飲,慰勞羣臣,三公、九卿、諸侯、大夫都去侍酒。這次宴飲命名叫「勞酒」。
【原文】
是月也,天氣下降,地氣上騰,天地和同,草木繁動 (1)。王布農事,命田舍東郊 (2),皆修封疆 (3),審端徑術 (4)。善相丘陵阪險原隰 (5),土地所宜,五穀所殖,以教道民 (6),必躬親之。田事既飭 (7),先定準直 (8),農乃不惑。
【注釋】
(1)繁:萌。動:生。
(2)田:指田畯,古代主管農事的官。舍:住。
(3)封疆:疆界,這裡指田地的界限。
(4)審:周密,詳細。端:端正。徑、術:都是小路,這裡指田間的小路。
(5)相(xiànɡ):考察。阪(bǎn):大坡。險:高低不平的地方。原:廣闊平坦的地方。隰(xí):低洼潮溼的地方。
(6)道:同「導」,引導。
(7)飭(chì):通「敕」,申明,告誡。
(8)準直:指農產品的價格標準。
【翻譯】
這個月,上天之氣下降,地中之氣上升,天地之氣混同一體,草木開始萌發。國君宣布農功之事,命令農官住在東郊,監督農民整治田界,審視並端正田間小路;很好地考察丘陵、山地、平原、窪地,各類土地適宜種什麼穀物,各種穀物應用什麼方法種植,要用這些教誨引導農民,而且務必親自去做。農功之事布置完畢,先確定農產品的價格標準,農民才沒有疑惑。
【原文】
是月也,命樂正入學習舞 (1)。乃修祭典,命祀山林川澤,犧牲無用牝 (2),禁止伐木;無覆巢,無殺孩蟲、胎夭、飛鳥 (3),無麛無卵 (4);無聚大衆,無置城郭,掩骼霾髊 (5)。
【注釋】
(1)樂正:樂官之長。學:指太學。習舞:指教國子練習舞蹈。
(2)犧牲:供祭祀用的全色整個牲畜。牝(pìn):雌性的禽獸,這裡指母牲。古人認爲春天是生養萬物之時,所以禁止在祭祀山林川澤時用母畜做犧牲。
(3)孩蟲:幼獸。孩,幼。胎夭:在母腹中的小獸。夭,麋子叫夭,泛指小獸。飛鳥:剛學飛的小鳥。
(4)麛(mí):小鹿,泛指幼獸。卵:鳥卵。
(5)骼:枯骨。霾(mái):埋。髊(cī):帶有腐肉的骨。孟春掩埋枯骨屍骸,表示順應時氣,崇尚仁恩。
【翻譯】
這個月,命令樂官進入太學教國子練習舞蹈。同時修訂祭祀的規則,命令祭祀山林河流,不用母牲做祭品,禁止砍伐樹木;不許搗翻鳥巢,不許殺害幼小的禽獸飛鳥,不許捕捉小獸和掏取鳥卵;不得聚集民衆,不得建立城郭;要掩埋枯骨屍骸。
【原文】
是月也,不可以稱兵,稱兵必有天殃 (1)。兵戎不起,不可以從我始。無變天之道,無絕地之理,無亂人之紀 (2)。
【注釋】
(1)「不可」二句:稱,舉。古人認爲孟春主生養,舉兵殺戮有逆天道,所以要遭天殃。
(2)「無變天」三句:是說發布政令要順應天地人三者的規律法則。紀,綱紀。
【翻譯】
這個月,不可以舉兵征伐,舉兵必定遭到天災。在不能興兵征伐的時節,兵戎之事不可以從我開始。發布政令不要違背自然的規律,不要無視土地的條件,不要擾亂人世的綱紀。
【原文】
孟春行夏令 (1),則風雨不時 (2),草木早槁,國乃有恐;行秋令,則民大疫,疾風暴雨數至,藜莠蓬蒿並興 (3);行冬令,則水潦爲敗 (4),霜雪大摯 (5),首種不入 (6)。
【注釋】
(1)令:指政令。
(2)不時:不合時。
(3)藜(lí):像蒿一類的野草。莠(yǒu):像穀子但不結實的野草。
(4)潦(lǎo):雨水大的樣子。
(5)摯(zhì):傷害。
(6)首種:指過冬的麥子。入:收成。
附《呂氏春秋》十二月紀五行相配表
附《呂氏春秋》十二月紀五行相配表
【翻譯】
孟春正月如果發布應在夏天發布的政令,那麼風雨就不能按時來去,草木就會過早乾枯,人民就會感到惶恐;如果發布應在秋天發布的政令,那麼,百姓就會遭受瘟疫,狂風暴雨就會多次襲來,野草就會蓬生;如果發布應在冬天發布的政令,那麼大水就會毀害生物,霜雪就會嚴重地傷害莊稼,麥子就不能生成收穫。