【原文】
以超爲平西將軍,督臨沮,因(爲前)〔前爲〕都亭侯〔1〕。〔一〕
先主爲漢中王,拜超爲左將軍,假節。
章武元年,遷驃騎將軍,領涼州牧,進封7 鄉侯。策曰:「朕以不德,獲繼至尊,奉承宗廟。曹操父子,世載其罪〔2〕。朕用慘怛,疢如疾首〔3〕;海內怨憤,歸正反本;暨於氐、羌率服〔4〕,獯鬻慕義〔5〕。以君信著北土〔6〕,威武並昭;是以委任授君:抗颺虓虎〔7〕,兼董萬里〔8〕,求民之瘼〔9〕。其明宣朝化〔10〕,懷保遠邇〔11〕,肅慎賞罰;以篤漢祜〔12〕,以對於天下。」
二年卒〔13〕,時年四十七。臨沒上疏曰:「臣門宗二百餘口〔14〕,爲孟德所誅略盡〔15〕;惟有從弟岱,當爲微宗血食之繼〔16〕,深托陛下。余無復言。」
追諡超曰威侯,子承嗣。岱位至平北將軍,進爵陳倉侯。超女,配安平王理〔17〕。〔二〕
【注釋】
〔1〕因前:保持從前(的爵位)。
〔2〕載:繼承。
〔3〕疢(chèn):痛苦。疾首:頭部疼痛。
〔4〕暨於:以至於。率服:歸順服從。
〔5〕獯鬻(xūnyù):北方少數族名。這裡代指北方的少數族。
〔6〕信:信義。北土:北方。
〔7〕抗颺虓(xiāo)虎:表現和發揚如同怒吼猛虎一樣的雄威。這是指擔任驃騎將軍一事。
〔8〕萬里:形容一州的轄地。這裡指兼任涼州牧。
〔9〕求:了解。瘼(mò ):疾苦。
〔10〕朝化:朝廷的德化。
〔11〕懷保:安撫保護。遠邇:遠近(的人民)。
〔12〕篤漢祜(hù):鞏固漢朝的福澤。
〔13〕二年:章武二年(公元 222)。馬超的祠墓遺址,相傳在今四川成都市新都區城南的馬超小學內,曾有墓碑出土。
〔14〕門宗:家族。
〔15〕孟德:曹操的字。
〔16〕微宗:衰微的家族。血食:指進行祭祀。祭祀時要殺牲作爲獻禮,請祖先的神靈來享用,故名。馬岱的墳墓,相傳在四川廣漢市城西,現今墓地依然留存。
〔17〕理:即劉理(?—公元 244)。傳見本書卷三十四。
【裴注】
〔一〕《山陽公載記》曰:「超因見備待之厚,與備言,常呼備字;關羽怒,請殺之。備曰:『人窮來歸我,卿等怒,以呼我字故而殺之:何以示於天下也?』張飛曰:『如是,當示之以禮。』明日大會,請超入;羽、飛並杖刀,立直。超顧坐席,不見羽、飛;見其直也,乃大驚,遂一不復呼備字。明日嘆曰:『我今乃知其所以敗。爲呼人主字,幾爲關羽、張飛所殺!』自後乃尊事備。」
臣松之按:以爲超以窮歸備,受其爵位,何容傲慢而呼備字?且備之入蜀,留關羽鎮荊州,羽未嘗在益土也;故羽聞馬超歸降,以書問諸葛亮「超人才可誰比類」,不得如書所云。羽焉得與張飛立直乎?凡人行事,皆謂其可也:知其不可,則不行之矣。超若果呼備字,亦謂於理宜爾也。就令羽請殺超,超不應聞;但見二子立直,何由便知以呼字之故,雲幾爲關、張所殺乎?言不經理,深可忿疾也!袁#、樂資等諸所記載,穢雜虛謬,若此之類,殆不可勝言也。
〔二〕《典略》曰:「初,超之入蜀,其庶妻董及子秋,留依張魯。魯敗,曹公得之,以董賜閻圃,以秋付魯;魯自手殺之。」