【原文】
張裔字君嗣,蜀郡成都人也。治《公羊春秋》〔1〕,博涉《史》、《漢》〔2〕。汝南許文休入蜀〔3〕,謂裔「干理敏捷〔4〕,是中夏鍾元常之倫」也〔5〕。劉璋時,舉孝廉,爲魚復長。還州署從事,領帳下司馬〔6〕。張飛自荊州由墊江入〔7〕,璋授裔兵,拒張飛於德陽陌下〔8〕;軍敗,還成都。爲璋奉使詣先主,先主許以「禮其君而安其人」也〔9〕;裔還,城門乃開。
先主以裔爲巴郡太守。還爲司金中郎將〔10〕,典作農戰之器〔11〕。
先是,益州郡殺太守正昂;耆率雍闓恩信著於南土〔12〕,使命周旋〔13〕,遠通孫權。乃以裔爲益州太守,逕往至郡。闓遂趦趄不賓〔14〕,假鬼教曰〔15〕:「張府君如瓠壺〔16〕,外雖澤而內實粗〔17〕;不足殺〔18〕,令縛與吳。」於是遂送裔於權。會先主薨,諸葛亮遣鄧芝使吳;亮令芝:言次可從權請裔〔19〕。裔自至吳數年,流徙伏匿;權未之知也,故許芝遣裔。
裔臨發,權乃引見,問裔曰:「蜀卓氏寡女〔20〕,亡奔司馬相如〔21〕,貴土風俗何以乃爾乎〔22〕?」裔對曰:「愚以爲卓氏之寡女,猶賢於買臣之妻〔23〕。」
權又謂裔曰:「君還,必用事西朝〔24〕,終不作田父於閭里也〔25〕;將何以報我?」裔對曰:「裔負罪而歸,將委命有司〔26〕。若蒙徼幸得全首領〔27〕:五十八以前,父母之年也〔28〕;自此以後,大王之賜也。」權言笑歡悅,有器裔之色。
裔出< ,深悔不能佯愚;即便就船,倍道兼行〔29〕。權果追之,裔已入永安界數十里〔30〕,追者不能及。既至蜀,丞相亮以爲參軍,署府事〔31〕;又領益州治中從事。
亮出駐漢中,裔以射聲校尉領留府長史。常稱曰:「公賞不遺遠〔32〕,罰不阿近〔33〕;爵不可以無功取,刑不可以貴勢免:此賢愚之所以僉忘其身者也〔34〕。」
其明年,北詣亮咨事〔35〕,送者數百,車乘盈路。裔還書與所親曰:「近者涉道〔36〕,晝夜接賓,不得寧息。人自敬丞相長史;男子張君嗣附之,疲倦欲死!」其談嘲流速〔37〕,皆此類也。〔一〕
少與犍爲楊恭友善。恭早死,遺孤未數歲;裔迎留,與分屋而居,事恭母如母。恭之子息長大,爲之娶婦;買田宅產業,使立門戶。撫恤故舊,賑贍衰宗〔38〕,行義甚至。加輔漢將軍,領長史如故。
建興八年卒。子毣嗣,〔二〕歷三郡守、監軍。毣弟郁,太子中庶子。
【注釋】
〔1 〕公羊春秋:書名。即《春秋》三傳中的《公羊傳》。
〔2〕《史》:即《史記》。《漢》:即《漢書》。
〔3〕許文休:即許靖。靖字文休。
〔4〕干理:做事的才幹和條理。
〔5〕中夏:中原。鍾元常:即鍾繇(?—公元 230)。繇字元常。傳見本書卷十三。
〔6〕帳下司馬:官名。劉璋振威將軍府的下屬,主管軍務。
〔7〕墊江:縣名。縣治在今重慶市合川區。
〔8〕德陽:縣名。縣治在今四川遂寧市東南。陌下:地名。在今四川遂寧市東南。
〔9〕許:許諾。禮其君:優待對方的君主。君主指劉璋。
〔10〕司金中郎將:官名。負責開採礦石製造金屬農具和兵器。
〔11〕典作:負責製造。
〔12〕耆率:老年首領。南土:南中。
〔13〕使命周旋:派遣使者聯絡關係。
〔14〕趦趄(zī jū):拒絕接近。
〔15〕假鬼教:假託鬼魂的指示。
〔16〕瓠壺:葫蘆瓜作的壺。
〔17〕澤:光潤。
〔18〕不足殺:值不得殺。
〔19〕言次:談話當中。請:請求(放回)。
〔20〕卓氏寡女:即卓王孫的女兒卓文君。
〔21〕亡奔:逃跑私奔。
〔22〕貴土:指蜀郡。司馬相如、卓文君以及張裔,都是蜀郡人。乃爾:像這樣(糟糕)。
〔23〕買臣:即朱買臣(?—前 115)。字翁子。吳縣(今江蘇蘇州市)人。早年家貧,他的妻子不堪忍受,離家另嫁他人。被同鄉嚴助推薦給西漢武帝,受到重用,任會稽郡太守、主爵都尉,後被殺。傳見《漢書》卷六十四上。朱買臣夫婦家鄉所在的吳縣,三國時屬孫吳重要城市,孫權又是江南人,曾在吳縣居住,所以張裔以此來反擊孫權的取笑。
〔24〕用事:當權。西朝:指蜀權朝廷。
〔25〕田父:老農。閭里:民間。
〔26〕委命有司:把性命交給有關部門裁決。
〔27〕全首領:保全腦袋。
〔28〕五十八:當時張裔的年齡爲五十八歲。父母之年:父母給予的壽命。
〔29〕倍道兼行:以比平常快一倍的速度趕路。
〔30〕永安:縣名。縣治在今重慶市原奉節縣東。當時是鄰接孫吳的邊界城市。
〔31〕府:指丞相府。
〔32〕公:指諸葛亮。遺遠:遺漏遠離您的人。
〔33〕阿(ē)近:袒護您身邊的人。
〔34〕僉(qiān):都。
〔35〕咨事:請示公事。
〔36〕涉道:上路。
〔37〕流速:流暢敏捷。
〔38〕衰宗:衰落的宗族成員。
【裴注】
〔一〕臣松之以爲:談嘲貴於機捷,書疏可容留意。今因書疏之巧,以著談嘲之速,非其理也。
〔二〕毣,音忙角反,見《字林》:曰「毣,思貌也」。