【原文】
崔琰字季珪,清河東武城人也〔1〕。少樸訥〔2〕;好擊劍,尚武事。年二十三,鄉移爲正〔3〕;始感激〔4〕,讀《論語》、《韓詩》〔5〕。至年二十九,乃結公孫方等,就鄭玄受學。學未期〔6〕,徐州黃巾賊攻破北海;玄與門人到不其山避難〔7〕,時谷糴懸乏〔8〕,玄罷謝諸生。琰既受遣,而寇盜充斥,西道不通〔9〕。於是周旋青、徐、兗、豫之郊,東下壽春,南望江、湖。自去家,四年乃歸,以琴書自娛。大將軍袁紹聞而辟之。
時士卒橫暴,掘發丘隴〔10〕。琰諫曰:「昔孫卿有言〔11〕:『士不素教〔12〕,甲兵不利,雖湯、武,不能以戰勝。』今道路暴骨,民未見德;宜敕郡縣,掩骼埋胔〔13〕,示慘怛之愛〔14〕,追文王之仁〔15〕。」紹以爲騎都尉。後紹治兵黎陽,次於延津。琰復諫曰:「天子在許,民望助順;不如守境述職,以寧區宇〔16〕。」紹不聽,遂敗於官渡。
及紹卒,二子交爭,爭欲得琰。琰稱疾固辭,由是獲罪,幽於囹圄〔17〕;賴陰夔、陳琳營救,得免。太祖破袁氏,領冀州牧,辟琰爲別駕從事。謂琰曰:「昨案戶籍〔18〕,可得三十萬衆,故爲大州也〔19〕!」琰對曰:「今天下分崩,九州幅裂;二袁兄弟親尋干戈,冀方蒸庶暴骨原野〔20〕。未聞王師仁聲先路〔21〕,存問風俗,救其塗炭;而校計甲兵,唯此爲先。斯豈鄙州士女所望於明公哉〔22〕?」太祖改容謝之。於時賓客皆伏,失色。
【注釋】
〔1〕清河:郡名。治所在今山東臨清市東北。東武城:縣名。縣治在今山東武城縣西北。
〔2〕樸訥(nè):質樸而言語遲鈍。
〔3〕鄉移:鄉政府發出的公文。正:漢代男子年滿二十三歲開始承當義務兵役,稱之爲正。到五十六歲才免除。
〔4〕感激:受到刺激。當時在地方學校正式註冊的儒生,一般可以免除服役。崔琰被列入義務兵名單後受到刺激,開始發奮讀書。
〔5〕《韓詩》:西漢人韓嬰對《詩經》詩歌的解說。西漢時對《詩經》的解說有齊、魯、韓、毛四家,《韓詩》爲其一。《毛詩》由毛公作傳,經東漢鄭玄箋注後大行於世,其餘三家漸漸衰落不傳。今存韓嬰所著《韓詩外傳》十卷,是引《詩經》詩歌說明先秦史事,與引用史事解釋詩句意義的注釋性著作不同。
〔6〕未期(jī):不到一年。
〔7〕不其(jī):山名。在今山東即墨市西南。
〔8〕懸乏:缺乏。
〔9〕西道:向西回東武城的路。
〔10〕丘隴:指墳墓。
〔11〕孫卿:即荀子(約前 313—約前 230)。名況。戰國時思想家。當時人尊稱爲荀卿。漢代人避西漢宣帝劉詢諱,改稱孫卿。他本是趙國人,遊學列國,後來在楚國居住,著書終老。他主張「制天命而用之」,又提出與孟子人「性善」相反的「性惡」說。今存其著作《荀子》三十二篇。傳見《史記》卷七十四。
〔12〕素教:訓練有素。《荀子·議兵》中有和這三句內容類似的話,但是文句與此不太相同。
〔13〕掩骼埋胔(zì):掩埋屍骨。
〔14〕慘怛(dá):悲痛。
〔15〕文王之仁:周文王興修樓台和池沼時,曾挖到地下的無名死者屍骨,當即吩咐在別的地方妥爲埋葬。見《呂氏春秋·異用》。
〔16〕區宇:疆域。
〔17〕囹圄(líng yǔ):監牢。
〔18〕案:查核。
〔19〕故爲:依然算是。
〔20〕蒸庶:老百姓。
〔21〕仁聲先路:以仁政爲先。
〔22〕鄙州:指冀州。崔琰是冀州人。