【原文】
冬十月,甲子〔1〕,表首陽山東爲壽陵〔2〕。作終制曰〔3〕:「禮,國君即位爲椑〔4〕:存不忘亡也。〔一〕昔堯葬穀林〔5〕,通樹之〔6〕;禹葬會稽〔7〕,農不易畝〔8〕。〔二〕故葬於山林,則合乎山林;封樹之制,非上古也〔9〕,吾無取焉。壽陵因山爲體,無爲封樹;無立寢殿、造園邑、通神道〔10〕。夫葬也者,藏也,欲人之不得見也。骨無痛癢之知〔11〕,冢非棲神之宅〔12〕。禮不墓祭〔13〕,欲存亡之不黷也〔14〕。爲棺槨足以朽骨,衣衾足以朽肉而已。故吾營此丘墟不食之地〔15〕,欲使易代之後不知其處〔16〕。無施葦炭〔17〕;無藏金銀銅鐵〔18〕,一以瓦器〔19〕:合古塗車、芻靈之義〔20〕。棺但漆際會三過〔21〕。飯含無以珠玉〔22〕,無施珠襦玉匣〔23〕:諸愚俗所爲也。季孫以璵璠斂〔24〕,孔子歷級而救之,譬之『暴骸中原』。宋公厚葬,君子謂華元、樂莒不臣〔25〕,以爲棄君於惡。漢文帝之不發〔26〕,霸陵無求也〔27〕;光武之掘,原陵封樹也。霸陵之完,功在釋之〔28〕;原陵之掘,罪在明帝〔29〕。是釋之忠以利君,明帝愛以害親也。忠臣孝子〔30〕,宜思仲尼、丘明、釋之之言,鑒華元、樂莒、明帝之戒;存於所以安君定親〔31〕,使魂靈萬載無危:斯則賢聖之忠孝矣〔32〕。自古及今,未有不亡之國,亦無不掘之墓也。喪亂以來,漢氏諸陵無不發掘;至乃燒取玉匣金縷〔33〕,骸骨並盡,是焚如之刑〔34〕:豈不重痛哉!禍由乎厚葬封樹。『桑、霍爲我戒』〔35〕,不亦明乎?其皇后及貴人以下〔36〕,不隨王之國者〔37〕,有終沒皆葬澗西〔38〕;前又以表其處矣。蓋舜葬蒼梧〔39〕,二妃不從〔40〕;延陵葬子〔41〕,遠在嬴、博〔42〕。魂而有靈,無不之也〔43〕;一澗之間,不足爲遠。若違今詔,妄有所變改造施;吾爲戮屍地下,戮而重戮,死而重死。臣子爲蔑死君父〔44〕,不忠不孝;使死者有知,將不福汝〔45〕!其以此詔藏之宗廟,副在尚書、祕書、三府〔46〕。」
是月,孫權復叛。復郢州爲荊州。帝自許昌南征,諸軍兵並進。權臨江拒守。十一月,辛丑〔47〕,行幸宛。庚申晦〔48〕,日有食之。
是歲,穿靈芝池〔49〕。
【注釋】
〔1〕甲子:舊曆初三日。
〔2〕表:用標誌標明。首陽山:山名。在今河南偃師市西北約五公里。
〔3〕終制:遺囑。
〔4〕椑(bì):內棺。古代尊貴人物的棺材不止一重,椑是貼身的內棺。《禮記·檀弓》上:「君即位而爲椑,歲一漆之。」意在應付突然死亡。
〔5〕穀林:地名。在今山東菏澤市東北。傳說堯葬在此。
〔6〕通樹:入葬之後填平墓穴,然後連同周圍地域種植樹木。
〔7〕會(kuài)稽:山名。在今浙江紹興市南。相傳夏禹葬在這裡。現今紹興市南約三公里有禹王陵。陵旁有神廟,規模雄偉。
〔8〕易畝:移到其他地方耕種。
〔9〕非上古:不是上古時有的。
〔10〕寢殿:帝後陵園中放置死者生前用品以供祭祀的殿堂也稱寢廟。園邑:陵墓周圍用高牆圈起來的園林區域。神道:陵園前方兩旁立有石柱、石獸之類標誌的大道。
〔11〕知:知覺。
〔12〕神:精神。此句意思是指人死後精神不再存在。
〔13〕墓祭:到墓前祭祀死者。《後漢書》卷二《明帝紀》李賢注引《漢官儀》:「古不墓祭。秦始皇起寢於墓側,漢因而不改。」 〔14〕存亡之不黷:生者不要輕慢死者。古代認爲祭祀次數過多,就是對被祭祀者的輕慢和不敬。
〔15〕丘墟不食之地:不能耕種的荒山。
〔16〕易代:改朝換代。
〔17〕葦:蘆葦。炭:用蚌、蛤蜊之類軟體動物外殼燒成的炭灰。下葬棺材之前,先用這兩種東西鋪在葬穴底部,以防潮溼。
〔18〕金銀銅鐵:指用這些金屬做成的殉葬品。
〔19〕一:一律。
〔20〕塗車:用泥做的車。芻靈:用草綑紮成的人、馬。塗車和芻靈是簡樸的殉葬品。
〔21〕際會:合縫的地方。三過:三次。
〔22〕飯含(hàn):殯殮時放在死者口中的珠玉和生米。
〔23〕珠襦玉匣:即金縷玉衣。是用黃金細線串連寶珠、玉片而製成的外衣。1968 年在河北滿城發掘的西漢中山靖王劉勝和其妻竇綰墓,就有兩件完整的金縷玉衣出土。
〔24〕季孫:這裡指季平子(?—前 505)。出自春秋後期掌握魯國政權的貴族季孫氏,名意如。自前 519 年起,執魯國國政十五年。事見《史記》卷三十三《魯周公世家》。璵璠(yú fán):魯國的美玉。季平子死,季孫氏的家臣陽虎要用璵璠做殉葬品。孔子登上殿堂的台階去阻止,認爲這等於是把屍體露在原野上。見《呂氏春秋·安死》。
〔25〕宋公:指宋文公(?—前 588)。名鮑革。春秋時宋國國君,前 610 至前 588 年在位。事見《史記》卷三十八《宋微子世家》。華元:春秋時宋國大夫。樂莒:宋國官員。宋文公死,華元與樂莒主辦喪事,實行厚葬,受到《左傳》作者的嚴厲批評,認爲他們「不臣」(不盡臣職),是「棄君於惡」(把國君置於作惡的境地)。事見《左傳》成公二年。
〔26〕漢文帝(前202—前 157):即劉恆。西漢皇帝。前 180 至前 157 年在位。在位時實行「與民休息」的政策,發展農業生產。又削弱諸侯王勢力,加強中央集權。平時生活儉樸,臨死下遺詔禁厚葬。事詳《漢書》卷四《文帝紀》。不發:陵墓未被發掘。
〔27〕霸陵:漢文帝陵墓名。在今陝西西安市東北二十公里。
〔28〕釋之:即張釋之。字季,西漢南陽郡堵陽(今河南方城縣東)人。文帝時官至廷尉。曾隨文帝到霸陵,文帝說將來要用北山石頭做自己的墓室,以免後世被人盜墓。張釋之回答說:「如果墓中藏有人們一心想要的寶物,哪怕把整座山的縫隙都用金屬熔液填塞,也擋不住盜墓者;如果墓中沒有人們想要的東西,即使不用石頭造墓室,也用不著擔心。」文帝非常讚賞他的話。事見《漢書》卷五十《張釋之傳》。
〔29〕明帝:即劉莊(公元 28—75)。東漢皇帝。公元 57 至 75 年在位。事詳《後漢書》卷二。劉莊的父親劉秀臨死前,也曾下遺詔要仿效漢文帝實行薄葬,即不用珍寶做殉葬品,也不壘土起墳。但劉莊並未遵照執行,動工修陵「方三百二十步,高六丈」。分見《後漢書》卷一下《光武帝紀》下、同書卷二《明帝紀》注引《帝王紀》。
〔30〕忠臣:針對朝臣而言。孝子:針對自己的家屬而言。
〔31〕存於所以:關心怎麼樣才能夠。
〔32〕賢聖之忠孝:意指真正的忠孝,不是「諸愚俗所爲」的忠孝。
〔33〕玉匣金縷:即金縷玉衣。
〔34〕焚如:用火燒死犯人的酷刑名稱。
〔35〕桑:指桑弘羊(前 152—前 80)。洛陽人。西漢昭帝時任御史大夫,與大將軍霍光共同執政。後受霍光指控參與謀反,被殺。霍:指霍禹(?—前 66)。河東郡平陽(今山西臨汾市西南)人。霍光之子。西漢宣帝時任大司馬。後以謀反罪名被宣帝誅殺。爲我戒:對我的告誡。這是張臨的話。張臨,西漢杜陵(今陝西西安市東南)人,出自顯赫的功臣之家。爲人謙虛儉樸,常常擔心家族過於貴盛,說:「桑、霍爲我戒,豈不厚哉!」事見《漢書》卷五十九《張湯傳》。
〔36〕貴人:據本書卷五《后妃傳》,魏宮后妃的名稱,在曹操時有後、夫人、昭儀、倢伃、容華、美人六種,曹丕時增加貴嬪、淑媛、修容、順成、良人五種,都沒有貴人。此處史文疑有誤。
〔37〕隨王之國:跟隨自己封王的兒子到封國去居住。曹魏制度,皇子封王公者一律到各自的封國,不能住在京城。他們的母親可以不同去。
〔38〕終沒:死亡。
〔39〕蒼梧:山名。又名九嶷山。在今湖南寧遠縣南。相傳虞舜葬在這裡。
〔40〕二妃:指娥皇、女英。不從:沒有和舜葬在一起。傳說娥皇、女英葬在蒼梧以北的衡山。
〔41〕延陵:指季札。春秋時吳國貴族,吳王諸樊的弟弟。封於延陵(今江蘇常州市),稱延陵季子。事附《史記》卷三十一《吳太伯世家》。
〔42〕嬴:縣名。縣治在今山東濟南市萊蕪區西北。博:縣名。縣治在今山東泰安市東南。《禮記·檀弓》記載,季札出使齊國回來,途中長子死亡,他把兒子葬在嬴、博交界處,沒有運回吳國。
〔43〕無不之:無處不到。
〔44〕蔑:背棄。
〔45〕福汝:保佑你們。
〔46〕副在:副本放在。祕書:官署名。又稱內閣。負責收藏國家文件、檔案、圖書。其長官是祕書監。三府:三公的官署。
〔47〕辛丑:舊曆十一日。
〔48〕庚申:舊曆三十日。
〔49〕靈芝池:池名。在洛陽魏宮內。
【裴注】
〔一〕椑,音扶歷反。臣松之按:禮,天子諸侯之棺,各有重數;棺之親身者,曰椑。
〔二〕《呂氏春秋》:「堯葬於穀林,通樹之;舜葬於紀,市廛不變其肆;禹葬會稽,不變人徒。」