【原文】
淮薨,泰代爲征西將軍,假節,都督雍、涼諸軍事〔1〕。
後年〔2〕,雍州刺史王經白泰〔3〕,云:「姜維、夏侯霸欲三道向祁山、石營、金城〔4〕;求進兵爲翅〔5〕,使涼州軍至枹罕〔6〕,討蜀護軍向祁山〔7〕。」
泰量賊勢終不能三道;且兵勢惡分〔8〕,涼州未宜越境。報經:「審其定問〔9〕,知所趨向;須東西勢合,乃進。」時維等將數萬人至枹罕,趨狄道〔10〕。泰敕經進屯狄道,須軍到〔11〕,乃規取之。泰進軍陳倉〔12〕。
會經所統諸軍於故關與賊戰不利〔13〕,經輒渡洮〔14〕。泰以經不堅據狄道,必有他變;並遣五營在前,泰率諸軍繼之。經已與維戰,大敗;以萬餘人還保狄道城,余皆奔散。維乘勝圍狄道。
泰軍上邽〔15〕,分兵守要,晨夜進前。鄧艾、胡奮、王祕亦到〔16〕;即與艾、祕等分爲三軍,進到隴西〔17〕。艾等以爲:「王經精卒破衄於西〔18〕,賊衆大盛,乘勝之兵既不可當;而將軍以烏合之卒,繼敗軍之後,將士失氣,隴右傾盪。古人有言:『蝮蛇螫手,壯士解其腕〔19〕。』《孫子》曰:『兵有所不擊〔20〕,地有所不守。』蓋小有所失而大有所全故也。今隴右之害,過於蝮蛇;狄道之地,非徒不守之謂,姜維之兵,是所避之鋒。不如割險自保,觀釁待弊;然後進救,此計之得者也。」
泰曰:「姜維提輕兵深入,正欲與我爭鋒原野,求一戰之利。王經當高壁深壘,挫其銳氣。今乃與戰,使賊得計;走破王經,封之狄道。若維以戰克之威,進兵東向;據櫟陽積穀之實〔21〕,放兵收降,招納羌胡,東爭關、隴〔22〕,傳檄四郡〔23〕:此我之所惡也。而維以乘勝之兵,挫峻城之下;銳氣之卒,屈力致命。攻守勢殊,客主不同;兵書雲『修櫓(橨榲)〔轒轀〕〔24〕,三月乃成,拒堙三月而後已〔25〕』。誠非輕軍遠入、維之詭謀倉猝所辦。懸軍遠僑〔26〕,糧谷不繼,是我速進破賊之時也;所謂疾雷不及掩耳,自然之勢也。洮水帶其表〔27〕,維等在其內;今乘高據勢,臨其項領,不戰必走。寇不可縱,圍不可久,君等何言如此!」
遂進軍度高城嶺〔28〕,潛行〔29〕;夜至狄道東南高山上,多舉烽火,鳴鼓角。狄道城中將士見救者至,皆奮踴。維始謂官救兵當須衆集乃發〔30〕;而猝聞已至,謂有奇變宿謀,上下震懼。自軍之發隴西也,以山道深險,賊必設伏;泰詭從南道〔31〕,維果三日施伏〔32〕。〔一〕定軍潛行〔33〕,猝出其南;維乃緣山突至,泰與交戰,維退還。涼州軍從金城南至沃干阪〔34〕。泰與經共密期,當共向其還路;維等聞之,逐遁。城中將士得出。經嘆曰:「糧不至旬,向不應機〔35〕,舉城屠裂〔36〕,覆喪一州矣〔37〕!」泰慰勞將士,前後遣還;更差軍守,並治城壘。還屯上邽。
【注釋】
〔1〕涼:州名。治所在今甘肅武威市。
〔2〕後年:據本書卷四《高貴鄉公紀》,郭淮死於正元二年(公元 255)正月,當年八月,即發生下文記述的洮西大戰。本書卷三十三《後主傳》、卷四十四《姜維傳》,也記洮西大戰發生在這一年。此處史文疑有誤。
〔3〕王經(?—公元260):事附本書卷九《曹真傳》。
〔4〕夏侯霸:傳見本書卷九《夏侯淵傳》裴注引《魏略》。祁山:山名。在今甘肅禮縣東二十餘公里的祁山堡。南依西漢水,山頂坦平,是從益州進入隴右的軍事要地。石營:地名。在今甘肅禮縣西北。金城:縣名。縣治在今甘肅蘭州市西北。
〔5〕爲翅:地名。在今甘肅岷縣東。爲翅在石營的西面不遠,向這裡進兵是要抵擋敵軍的石營一路。
〔6〕枹(fú)罕:地名。在今甘肅臨夏市西南。枹罕在金城西南不遠,向這裡進兵是要抵擋敵軍的金城一路。
〔7〕討蜀護軍:指上文提到的討蜀護軍徐質。
〔8〕惡(wǔ)分:忌諱分散。
〔9〕審:弄清楚。定問:確實的消息。
〔10〕狄道:縣名。縣治在今甘肅臨洮縣。
〔11〕須軍:等待其他各路軍隊。
〔12〕陳倉:縣名。縣治在今陝西寶雞市東。
〔13〕會:碰上。故關:地名。在今甘肅廣河縣東北。
〔14〕輒:擅自。狄道城在洮水東岸,故關在洮水西岸。王經渡過洮水是想解救屬下部隊,結果大敗,損失兵力在萬人以上,史稱洮西之戰。這是自諸葛亮死後蜀漢對曹魏取得的最大一次勝利。次年,姜維即因此晉升爲大將軍。
〔15〕上邽(guī):縣名。在今甘肅天水市。
〔16〕胡奮:字玄威,安定郡臨涇(今甘肅鎮原縣東南)人。出身武將世家。仕魏爲將,西晉時官至鎮軍大將軍。傳見《晉書》卷五十七。
〔17〕隴西:郡名。治所在今甘肅隴西縣東南。狄道就是隴西郡屬縣。
〔18〕衄(nǜ):戰敗。
〔19〕解:割斷。《漢書》卷三十三《田儋傳》有「蝮蠚手則斬手,蠚足則斬足」的話。這是防止蛇毒擴散全身而採取的應急辦法。蠚(hè )、螫(shì)都是咬或刺。
〔20〕兵有所不擊:這兩句出自《孫子·九變篇》。
〔21〕櫟陽:地名。在今陝西西安市臨潼區東北。櫟陽在當時雍州治所長安的東北,與狄道的直線距離在千里以上,所以當時姜維不可能一下東進到這裡。此處史文疑有誤。胡三省認爲是「略陽」誤爲「櫟陽」,略陽縣治在今甘肅秦安縣東北。
〔22〕關、隴:關中和隴右。即今陝西省中部和甘肅省東南部。
〔23〕四郡:指當時雍州西部的隴西、南安、天水、廣魏四郡。
〔24〕修:製造。櫓:即樓櫓。一種移動式的瞭望樓,用來觀察敵軍營壘或城池內部的布防情況。轒轀(fén wēn):攻城時用來掩護衝鋒戰士使之不受城上敵軍箭石射擊的厚板兵車。這三句出自《孫子·謀攻篇》。
〔25〕拒堙(yīn):構築攻城的土山。這種土山高於城牆,可以從山上向城內射箭拋石,掩護衝鋒隊攻城。
〔26〕遠僑:深入敵方的地域。
〔27〕帶其表:環繞在外面。
〔28〕高城嶺:地名。在今甘肅渭源縣西。
〔29〕潛行:隱蔽前進。
〔30〕官:朝廷。
〔31〕詭:僞裝。
〔32〕三日施伏:埋伏等了三天。
〔33〕定:等到。
〔34〕沃干阪:地名。在今甘肅蘭州市南。
〔35〕應機:抓緊時機。
〔36〕舉城:全城。
〔37〕一州:指雍州。
【裴注】
〔一〕臣松之按:此傳雲「謂救兵當須衆集,而猝聞已至,謂有奇變,上下震懼」,此則救至出於不意。若不知救至,何故伏兵深險乃經三日乎?設伏相伺,非不知之謂。此皆語之不通也。