【原文】
武宣卞皇后〔1〕,琅邪開陽人〔2〕。文帝母也。本倡家〔3〕。〔一〕年二十,太祖於譙納後爲妾,後隨太祖至洛。及董卓爲亂,太祖微服東出避難〔4〕。袁術傳太祖凶問〔5〕,時太祖左右至洛者,皆欲歸。後止之曰:「曹君吉凶未可知!今日還家,明日若在,何面目復相見也?正使禍至〔6〕,共死何苦〔7〕?」遂從後言。太祖聞而善之。
建安初,丁夫人廢,遂以後爲繼室;諸子無母者,太祖皆令後養之。〔二〕文帝爲太子,左右長御賀後曰〔8〕:「將軍拜太子〔9〕,天下莫不歡喜。後當傾府藏賞賜〔10〕。」後曰:「王自以丕年大,故用爲嗣;我但當以免無教導之過爲幸耳,亦何爲當重賜遺乎?」長御還,具以語太祖。太祖悅曰:「怒不變容,喜不失節;故是最爲難〔11〕。」
【注釋】
〔1〕武宣:武是曹操的諡號。宣是卞後的諡號。把夫妻的諡號加在姓氏之前,是對死去后妃的正式稱呼。本卷以下各名后妃的正式稱呼與此相同。
〔2〕開陽:縣名。縣治在今山東臨沂市東北。
〔3〕倡家:表演性藝人的家庭。
〔4〕微服:爲了隱藏身份而改穿平民服裝。東出:指曹操逃回家鄉準備起兵反對董卓事。
〔5〕凶問:壞消息。指曹操在中牟縣被捕。
〔6〕正使:就算真的是。
〔7〕何苦:有什麼了不起。
〔8〕長御:帝後身邊的服侍人員。
〔9〕將軍:指曹丕。他當時任五官中郎將,可以稱將軍。
〔10〕府藏(zàng):庫房。
〔11〕故是:依然如平常這樣。
【裴注】
〔一〕《魏書》曰:「後以漢延熹三年十二月己巳,生齊郡白亭,有黃氣滿室,移日。父敬侯怪之,以問卜者王旦。旦曰:『此吉祥也!』」
〔二〕《魏略》曰:「太祖始有丁夫人,又劉夫人生子修及清河長公主。劉早終,丁養子修。子修亡於穰,丁常言:『將我兒殺之,都不復念!』遂哭泣無節。太祖忿之,遣歸家,欲其意折。後太祖就見之,夫人方織。外人傳雲『公至』,夫人踞機如故。太祖到,撫其背曰:『顧我共載歸乎?』夫人不顧,又不應。太祖卻行,立於戶外。復云:『得無尚可邪?』遂不應。太祖曰:『真訣矣!』遂與絕。欲其家嫁之,其家不敢。初,丁夫人既爲嫡,加有子修,丁視後母子,不足。後爲繼室,不念舊惡。因太祖出行,常四時使人饋遺。又私迎之,延以正坐而己下之。迎來送去,有如昔日。丁謝曰:『廢放之人,夫人何能常爾邪!』其後丁亡,後請太祖殯葬;許之,乃葬許城南。後太祖病困,自慮不起,嘆曰:『我前後行意,於心未曾有所負也。假令死而有靈,子修若問「我母所在」?我將何辭以答!』」
《魏書》曰:「後性約儉,不尚華麗;無文繡珠玉,器皆黑漆。太祖常得名璫數具,命後自選一具。後取其中者,太祖問其故。對曰:『取其上者爲貪,取其下者爲僞:故取其中者。』」