【原文】
張溫字惠恕,吳郡〔吳〕人也。父允,以輕財重士,名顯州郡。爲孫權東曹掾,卒。溫少修節操,容貌奇偉。權聞之,以問公卿曰:「溫當今與誰爲比〔也〕?」大司農劉基曰:「可與全琮爲輩。」太常顧雍曰〔1〕:「基未詳其爲人也。溫當今無輩〔2〕!」權曰:「如是,張允不死也!」徵到(延)〔廷〕見,文辭占對,觀者傾竦〔3〕,權改容加禮〔4〕。罷出,張昭執其手曰:「老夫托意,君宜明之。」拜議郎,選曹尚書〔5〕。徙太子太傅,甚見信重,時年三十二。
以輔義中郎將使蜀。權謂溫曰:「卿不宜遠出。恐諸葛孔明不知吾所以與曹氏通意〔6〕,以故屈卿行。若山越都除,便欲大構於(蜀)〔丕〕〔7〕。行人之義〔8〕,受命不受辭也〔9〕。」
溫對曰:「臣入無腹心之規,出無專對之用〔10〕;懼無張老延譽之功〔11〕,又無子產陳事之效〔12〕。然諸葛亮達見計數,必知神慮屈伸之宜〔13〕;加受朝廷天覆之惠。推亮之心,必無疑貳。」
溫至蜀,詣闕拜章曰〔14〕:「昔高宗以諒*昌殷祚於再興〔15〕,成王以幼沖隆周德於太平〔16〕;功冒溥天〔17〕,聲貫罔極〔18〕。今陛下以聰明之姿〔19〕,等契往古〔20〕;總百揆於良佐〔21〕,參列精之炳耀〔22〕;遐邇望風〔23〕,莫不欣賴。吳國勤任旅力〔24〕,清澄江滸〔25〕;願與有道,平一宇內;委心協規,有如河水〔26〕!軍事(凶煩)〔繁興〕,使役乏少;是以忍鄙倍之羞〔27〕,使下臣溫通致情好。陛下敦崇禮義,未便恥忽〔28〕:臣自入遠境,及即近郊;頻蒙勞來〔29〕,恩詔輒加。以榮自懼,悚怛若驚〔30〕。謹奉所齎函書一封。」蜀甚貴其才。
【注釋】
〔1〕太常:官名。九卿之首,主管國家禮儀和祭祀活動。
〔2〕無輩:指無人能比。
〔3〕傾竦:傾著身子,伸長脖子。
〔4〕改容:改變面容。指表現出尊敬的神態。
〔5〕議郎:官名。議論政事。選曹尚書:官名。尚書台選曹的主辦官員,負責選拔任用官吏。
〔6〕通意:來往的用意。
〔7〕大構於丕:和曹丕大幹一場。
〔8〕行人:古代稱使者爲行人。
〔9〕受命不受辭:只接受使命而不接受具體的言辭。意指外交言辭由使者自己隨機應變。
〔10〕專對:獨立進行外交對話。
〔11〕張老:名孟。春秋時晉國的大夫。晉悼公派他出使各國,宣揚本國君主的聲譽,觀察各國的政治狀況。見《國語·晉語》七。延譽:宣揚(本國君主的)聲譽。
〔12〕陳事之效:陳述事情而產生的效果。子產受鄭簡公的派遣出使晉國,碰上晉平公有病。接待的官員向他請教病因,他立即加以分析,說原因在於沒有祭祀夏代的神靈。晉國馬上進行補祭,五天後晉平公即痊癒。見《國語·晉語》八。
〔13〕神慮:指孫權的考慮。
〔14〕闕:宮門外左右對稱的建築物。這裡指宮門。拜章:行跪拜禮後呈上表章。
〔15〕高宗:即武丁。商代國王。即位後重用傅說、甘盤爲大臣,鞏固了統治。在位五十九年,死後稱爲高宗。事見《史記》卷三《殷本紀》。諒*(ān):指帝王爲父母居喪。昌殷祚:使殷王朝的福氣昌盛。據本書卷四十七《吳主傳》,張溫出使蜀國在黃武三年(公元 224),當時蜀帝劉禪剛繼位滿一年,還處在三年的居喪期間,所以用殷高宗作比。
〔16〕成王:即周成王。姬姓,名誦。周武王之子。即位時年幼,由叔父周公旦攝政,鞏固了周王朝的統治。事見《史記》卷四《周本紀》。幼沖:幼小。當時蜀漢由諸葛亮執政,與周公輔成王類似,所以用周成王作比。
〔17〕冒:覆蓋。溥天:遍天。
〔18〕聲:聲譽。貫:指流傳。罔極:沒有終極。
〔19〕姿:品質。
〔20〕等契:等同與符合。
〔21〕百揆:百官。
〔22〕列精:指天上的日、月、星。
〔23〕遐邇:遠近。望風:傾慕的樣子。
〔24〕旅力:大衆的力量。
〔25〕江滸:江邊。這裡指長江中下游。
〔26〕有如河水:就像黃河水一樣(永存不變)。
〔27〕鄙倍:鄙陋和錯誤。
〔28〕未便恥忽:沒有馬上(表現出)輕蔑和忽視。
〔29〕勞來(lào lái):慰勞。
〔30〕悚怛(sǒng dá):恐懼。