【原文】
帝曰:「臣作朕股肱耳目①。予欲左右有民,汝翼②予欲宣力四方,汝爲③。予欲觀古人之象④,日、月、星、辰、山、龍、華蟲作會
⑤;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻絺繡⑥,以五采彰施於五色,作服⑦,汝明。予欲聞六律五聲八音,在治忽,以出納五言⑧,汝聽。予違,汝弼⑨。汝無面從,退有後言。欽四鄰⑩!庶頑讒說⑪,若不在時⑫,侯以明之,撻以記之⑬,書用識哉,欲並生哉。⑭!工以納言,時而揚之。⑮,格則承之庸之,否則威之⑯。」
【注釋】
①股肱〔gōng〕:胳膊和大腿,比喻輔佐之臣,左右心腹。
②予欲左右有民,汝翼:左右,協助。翼,輔助。有,撫,保有、扶持。
③予欲宣力四方,汝爲:宣,布。力,意謂安邦定國。
④予欲觀古人之象:觀,顯示。象,畫在衣服上的圖飾。
⑤日、月、星、辰、山、龍、華蟲作會:華蟲,一種美麗的野鳥。作會,指日、月、星、辰、山、龍、華蟲六者,用於上衣。會,通「繪」。古代以禮服上繪飾的不同來表示地位的高低
⑥宗彝、藻、火、粉米、黼〔fǔ〕、黻〔fú〕絺繡:宗彝,繪有虎、蜼〔wěi〕的宗廟彝器。彝,古代宗廟祭祀用的青銅禮器。藻,水草。火,「火」字形。粉米,白米。黼,斧形。黻,兩弓相背的幾何圖形。絺繡,指宗彝、藻、火、粉米、黼、黻六者,用於下裳。意謂縫製刺繡
⑦以五采彰施於五色,作服:製作禮服的人根據這十二種物形製成五種不同的禮服,以表示地位的高低。
⑧予欲聞六律五聲八音,在治忽,以出納五言:六律、八音,見上文《舜典》。五聲,即宮、商、角、徵、羽。在,察。治,治理。忽,當作「滑」,荒怠。在治忽,猶言察治亂。出納,即進退。五言,即東西南北中五方的意見。古代帝王派遣官吏出使撫慰四方,命太師陳詩以觀民風。
⑨予違,汝弼:違,犯錯誤。弼,匡正。
⑩汝無面從,退有後言。欽四鄰:無,通「毋」,不要。面從,當面聽從。後言,背後議論。欽,敬。四鄰,即左右大臣。
⑪庶頑讒說:庶,衆。頑,愚。讒說,諂媚之人。
⑫若不在時:若,發語詞。在,察。時,通「是」。指示前面的「股肱耳目」。
⑬侯以明之,撻以記之:侯,射靶,指六藝之一的射禮。古代不賢之人不得射,射禮須內志正,外體直,而後可以言中,故用射候之禮來教育。撻,鞭撻、譴責。記,告誡。撻以記之,教訓告誡,令其不忘懲罰。
⑭書用識哉,欲並生哉:書,著以刑書。《周禮·大司寇》記載,書寫罪狀於大方板,並把方板放在犯人背上,或去掉犯人帽子把罪狀寫在犯人背上以示恥辱。用,以。識,記。生,一說行不至死,一說欲使改悔上進。
⑮工以納言,時而揚之:工,官。納言,即憑藉音樂來進諫君主。納,採納。時,通「是」。揚,舉,宣揚。
⑯格則承之庸之,否則威之:格,改過,歸正。承,進。庸,用。威,使畏懼,引申爲懲罰。」
【翻譯】
舜帝說:「大臣做我的左膀右臂和心腹耳目。我打算扶助保護百姓,你們輔佐我。我打算安邦治國,你們協助我。我要把古人禮服上的圖飾顯現出來,在上衣上用日、月、星辰、山、龍、華蟲的圖飾繪製;在下裳上用宗彝、水藻、火苗、粉米、斧形和黑白相間,兩弓相背的幾何圖形繡制。用五種顏料做成五種色彩不同而鮮明的禮服,你們去做吧。我要聽聞六種樂律、五種聲音、八類樂器的演奏,通過音律的哀樂來考察政治得失,通過詩歌的採集來觀察民間風尚,揚棄各方意見,你們要負責審聽。我有什麼過失,你們就要輔助我。你們不要當面順從,而背後又議論紛紛。我恭敬地對待身邊的親信近臣!至於那些愚蠢而又好散布謠言的人,倘若不明爲臣之道,就用侯射之禮來教育他們,用棍棒鞭打來警戒他們,並把它們的罪行記錄下來,以便他們改悔上進!做官要採納下面的意見,善言要稱頌宣揚,正確的言論要加以採用,否則,就要懲罰他們。」