【原文】
帝曰:「皐陶!惟茲臣庶,罔或干予正①,汝作士②,明於五刑③,以弼五教④,期於予治。刑期於無刑,民協於中⑤。時乃功,懋哉⑥!」皐陶曰:「帝德罔愆⑦。臨下以簡,御衆以寬。⑧;罰弗及嗣,賞延於世⑨;宥過無大,刑故無小。⑩;罪疑惟輕,功疑惟重⑪;與其殺不辜,寧失不經⑫。好生之德洽於民心,茲用不犯於有司⑬。」
【注釋】
①惟茲臣庶,罔或干予正:或,有人。干,干犯、冒犯。正,通「政」。
②士:官名,主管刑獄的士師。
③五刑:見《舜典》「流宥五刑」。
④以弼五教,期於予治:弼,輔助,輔佐。五教,見《舜典》「慎徽五典」。
⑤刑期於無刑,民協於中:協,服從。中,中正之道。意指起初用刑,是期望以後不必用刑,最終使百姓都服從於中正之道
⑥時乃功,懋哉:時,通「是」。懋,勸勉、鼓勵
⑦帝德罔愆:罔,無。愆,過失。指舜帝的德行毫無過失。
⑧臨下以簡,御衆以寬:臨,從上往下看,這裡意指面對。簡,簡易,不煩瑣。御,駕馭、控制。寬,寬厚。
⑨罰弗及嗣,賞延於世:嗣,後嗣,子孫後代。延,延續,遠及。
⑩宥過無大,刑故無小:宥,寬恕,饒恕。過,過失。這裡指無意之過,不識而犯。故,故意,明知故犯的過失。
⑪罪疑惟輕,功疑惟重:意指定罪之後,可以輕判也可以重判的,就從輕量刑;賞賜可以輕賞也可以重賞的,就從重賞賜。
⑫與其殺不辜,寧失不經:不辜,無罪。不經,不遵守常法。
⑬好生之德洽於民心,茲用不犯於有司:好生,愛惜生靈,不恃殺戮。洽,和諧。這裡指深得民心。有司,官府,官吏。古代設官,各官各司專職,故稱有司。
【翻譯】
舜帝說:「皋陶!這些羣臣衆庶,沒有人冒犯我的德政。你掌管刑獄,明白用五刑來輔助五教,合於政體統治。施用五刑的目的正是期望以後不再使用五刑,使百姓都歸於中正之道。者都是你的功勞,應當值得勉勵啊!」皋陶說:「帝主,您仁德聖明,沒有過失。您對待臣下簡易不煩,統治百姓寬厚不嚴。懲罰不株連子孫,獎賞能延及後世。若是無心之過,無論多大,都能得到寬恕;若是明知故犯,無論多小,都要施以刑罰。罪行處罰可輕可重時,就從輕量刑;功績獎賞可輕可重時,就從重獎賞。與其誤殺無罪之人,寧可放過不守正法之人。帝主您愛惜生命、仁厚寬大的德政深得民心,所以百姓不去冒犯他們的上司。」