首頁/ 中華歷史/ 尚書/ 帝曰:「俞!允若茲,嘉言罔攸伏,野無遺賢,萬邦咸寧。稽於眾,捨己從人,不虐無告,不廢困窮,惟帝時克。」益曰:「都。!帝德廣運。乃聖乃神,乃武乃文;皇天眷命,奄有四海,為天下君。」

【原文】
 
帝曰:「俞!允若茲①,嘉言罔攸伏②,野無遺賢,萬邦咸寧③。稽於衆④,捨己從人,不虐無告⑤,不廢困窮⑥,惟帝時克⑦。」益曰:「都。⑧!帝德廣運⑨。乃聖乃神⑩,乃武乃文⑪;皇天眷命⑫,奄有四海⑬,爲天下君⑭。」
 
【注釋】
 
①允若茲:允,的確。若,像。茲,代詞,這樣,如此。
②嘉言罔攸伏:嘉言,善言,好的言論。罔,無。攸,所。伏,隱伏,遮藏。
③野無遺賢,萬邦咸寧:野,古有國野之分,國即指國都,野即指民間、鄉村。萬邦,指天下四方氏族部落。
④稽:考察。
⑤不虐無告:虐,虐待。無告,即指孤苦無依,無處言告的鰥寡老人
⑥不廢困窮:廢,丟棄。困窮,指困苦貧窮之人
⑦惟帝時克:帝,這裡指堯帝。時,通「是」。克,能夠做到。
⑧都:表示讚嘆的語氣詞。
⑨帝德廣運:帝,這裡指堯帝。廣,大。運,遠。
⑩乃聖乃神:乃,語氣助詞,如此。聖,聖明。神,神妙。意指通知衆事,神妙無方。
⑪乃武乃文:《禮記·諡法》云:「經緯天地曰文,克定禍亂曰武」。
⑫皇天眷命:皇天,天帝。眷,眷顧,顧念,垂愛。命,任命,賦予重任。
⑬奄有四海:奄,盡。奄有,覆蓋,包括。
 
【翻譯】
 
舜帝說:「是啊!若真是這樣,善言不被埋沒,賢德之人沒有被遺棄於民間,天下四方就會太平安樂。傾聽衆人的呼聲,拋棄自我錯誤的言論,採納大家正確的意見。不虐待無依無靠的惡人,不遺棄困苦貧窮的人,只有堯帝能夠做到。」伯益說:「啊,堯帝的聖德,廣大而深遠,聖明而通達,神妙而無方。治國安邦、平定禍亂;皇天垂愛賦予重命,使他擁有四海,成爲天下的君王。」

作者:佚名(先秦時期)

《尚書》是中國古代最早的歷史文獻彙編,作者不詳,成書於先秦時期。該書主要記載了上古時期的歷史事件和帝王言論,是研究中國古代歷史的重要文獻,也是儒家五經之一。