【原文】
帝曰:「咨,禹!惟時有苗弗率①,汝徂征②!」禹乃會羣後③,誓於師,曰:「濟濟有衆,咸聽朕命④!蠢茲有苗⑤,昏迷不恭⑥。侮慢自賢⑦,反道敗德⑧。君子在野,小人在位。民棄不保⑨,天降之咎⑩。肆予以爾衆士⑪,奉辭罰罪⑫。爾尚一乃心力,其克有勛⑬。」
【注釋】
①惟時有苗弗率:有苗,古代的三苗,見上文《堯典》。弗率,不遵從。
②徂:往。
③羣後:指四方氏族部落首領。
④濟濟:濟濟,形容兵士衆多且整齊的樣子。
⑤蠢茲有苗,昏迷不恭:蠢,動,指無知妄動。昏,暗。迷,惑。不恭,不敬
⑥侮慢自賢,反道敗德:侮慢,輕慢、怠慢。自賢,妄自尊大。反,悖逆、違背。敗,敗壞
⑦民棄不保,天降之咎:棄,被棄。保,安。咎,災禍、災殃。
⑧肆予以爾衆士,奉辭罰罪:肆,故,因此。辭,言辭,指上文舜帝所言:「惟時有苗弗率,汝徂征」。
⑨爾尚一乃心力,其克有勛:尚,庶幾、差不多。這裡指期望。一,統一,整齊劃一。其,代指「爾衆士」。克,能夠。勛,功績。
【翻譯】
舜帝說:「唉!大禹啊!三苗不遵從教命,你前去討伐他們。」大禹便召集四方諸侯,率領大家誓師道:「衆位將士,都聽從我的命令!蠢動的三苗,昏暗迷惑,不恭不敬。輕狂怠慢,妄自尊大,悖逆正道、敗壞德義。遺棄賢能,重用奸佞。拋棄民衆而不顧,上天降下災殃。因此,我率領你們諸位將士,恭奉舜帝的敕令,征討有罪的三苗,希望你們能夠同心協力,祈求建立功勳。」