【原文】
分命和仲,宅西①,曰昧谷②寅餞納日③,平秩西成④。宵中⑤,星虛⑥,以殷仲秋。厥民夷⑦,鳥獸毛毨⑧。
【注釋】
①西:本篇所指東、南、西三方,皆爲宅下極其偏遠之地,而爲兩字。此處獨有一「西」字,疑有脫漏。可理解爲西方極遠之地。
②昧谷:古代神話傳說中西方日入之處。
③寅餞納日:寅,通「夤」,恭敬、敬畏之意。餞,送。納日,入日,落日。
④平秩西成:西成,秋天莊稼已熟,農事告成。
⑤宵中:古人稱秋分爲「宵中」,晝夜長短相等,陰陽平分。宵,夜也。春言日,秋言夜,互相備
⑥星虛:即虛星,北方玄武七宿之一。秋分之日,黃昏時分,出現在西方
⑦厥民夷:夷,此處指回到平地居住。
⑧鳥獸毛毨:羽毛重生,齊整鮮艷的樣子。
【翻譯】
堯帝又命令和仲住在西方的昧谷,恭敬地爲太陽送行,辨別察看百姓的秋收情況。根據晝夜長短相等,陰陽平分。黃昏時北方玄武七宿的出現在天空的正南方,根據這種天象來確定秋分的節氣。這時人們回到平地居住,鳥獸的羽毛重新生長。