【原文】
申命①羲叔,宅南交②(曰明都)。平秩南訛③,敬致④。日永⑤,星火⑥,以正仲夏。厥民因⑦,鳥獸希革⑧。
【注釋】
①申命:申,又,再,重。
②南交:指南方極遠之地,古地交趾。
③平秩南訛:訛,運動,運行。意指太陽從北回歸線向南移動。
④敬致:指恭敬地迎接太陽到來。
⑤日永:永,長。謂夏至之日,白晝最長
⑥星火:火星名,東方青龍七宿之一的心宿。夏至之日,黃昏時分,出現在南方
⑦厥民因:因,就高地而居。夏天百姓避洪水,遷移高地。
⑧鳥獸希革:希革,羽毛稀疏。希,通「稀」。革,改。
【翻譯】
堯帝再命令羲叔居住在南方的交趾,觀察辨別太陽向南運行的規律,恭敬地迎接太陽南來。根據白晝最長,黃昏時東方蒼龍七宿中的心宿出現在南方的天象,來確定夏至的節氣。這時天氣炎熱,百姓爲了躲避洪澇災害,遷移高地而居。鳥獸羽毛稀少,以避炎暑。