【原文】
禹曰:「都!帝。慎乃在位。」帝曰:「俞!」禹曰:「安汝止,惟幾惟康①。其弼直,惟動丕應②徯志以昭受上帝,天其申命用休③。」帝曰:「吁!臣哉鄰哉④!鄰哉臣哉!」禹曰:「俞!」
【注釋】
①安汝止,惟幾惟康:止,行爲、職責。意謂安於職責,勿輕舉妄動。惟,思。幾,幾微,端倪。這裡指危險事態。康,安泰。惟幾惟康,即思危圖安。
②其弼直,惟動丕應:其,將。弼,輔助,輔佐,這裡指大臣。直,正直的人。丕,大。應,和。惟動丕應,意謂勿妄動,動則天下大應之。
③徯志以昭受上帝,天其申命用休:徯,通「清」。志,德。這裡指有德的人。昭,通「紹」,繼承。申,重複。用,以。休,美。
④臣哉鄰哉:鄰,近,即下文四鄰,最親近之臣。
【翻譯】
大禹說:「啊!君主,您身居帝位也要恭敬謹慎啊!」舜帝說:「是啊!」大禹說:「忠於職守,慎於言行,觀於念慮,方可長保安泰。用正直的人輔佐自己,令行則天下響應。以聖明之德接受上帝的旨意,上帝就會不斷地講美好的的福德賜予您。」舜帝說:「正直的大臣就是最親近的人,最親近的人就是正直的大臣。」大禹說:「對呀!」