【原文】
公曰:「嗚呼!君肆其監於茲①!我受命無疆惟休,亦大惟艱②告君乃猷裕,我不以後人迷③。」
公曰:「前人敷乃心,乃悉命汝,作汝民極④。曰:『汝明勖偶王,在亶乘茲大命⑤,惟文王德丕承,無疆之恤⑥。』」
【注釋】
①嗚呼!君肆其監於茲:君,指召公奭。肆,今,現在。監,通「鑒」,借鑑。
②我受命無疆惟休,亦大惟艱:無疆,無限。休,美。
③告君乃猷裕,我不以後人迷:乃,虛詞。猷裕,告導。後人,即後王,成王。
④前人敷乃心,乃悉命汝,作汝民極:前人,即武王。敷乃心,即坦露心意。敷,布。乃,其。悉,全,都。汝,指周公和召公。極,準則、楷模。
⑤汝明勖偶王,在亶乘茲大命:明勖,勉勵。偶,輔佐。在,通「哉」。亶,通「單」即「殫」,盡
⑥惟文王德丕承,無疆之恤:承,承受。恤,憂患。
【翻譯】
周公說:「啊!您現在應該看到這一點!我們接受的大命,有無限的喜慶,也有無窮的艱難。現在請求您,急於教導我,不要使後人迷惑呀!」
周公說:「武王表明他的心意,詳盡地告訴了您,要做老百姓的表率。武王說:『您要努力輔助成王,在於誠心承受這個大命,考慮繼承文王的功德,這會有無窮的憂患啊!』」