【原文】
王曰:「嗚呼!肆①哉,爾庶邦君,越爾御事。爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命②,越天棐忱,爾時罔敢易法!矧今天降戾於周邦③?惟大艱人誕鄰胥伐於厥室,爾亦不知天命不易④?
【注釋】
①肆:肆力、盡力。
②爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命:爽,發語詞,無實義。由哲,昌明順利。指在周文王與周武王之時。十人,虛數,指一批大臣。迪知,用知。
③越天棐忱,爾時罔敢易法!矧今天降戾於周邦:越,於,及。棐忱,不信。棐,通「匪」非,不。忱,通「諶」,相信。爾,你們。罔,不。易,改變。法,天法,指上天的旨意。矧,何況。戾,定,安定。
④惟大艱人誕鄰胥伐於厥室,爾亦不知天命不易:大艱人,即管蔡之亂的叛徒。厥室,代指叛變周室的親族。不易,不變。
【翻譯】
周公又代成王說:「啊!努力吧!你們諸位邦君以及百官近臣,以往周邦國勢昌明順利,那時因爲像王蒙人用了一批賢明仁德的賢臣。他們能引導我們認識上帝的旨意和上帝助以誠信之事,你們不敢輕慢廢棄上帝的旨意,更何況現在上帝已經給周邦降下了定命呢?那些發動叛亂的大罪人,勾結殷人,同室操戈。難道你們不知道上帝賜予周朝的祿命是不會改變的嗎?」