【原文】
武王伐殷,往伐,歸獸,識其政事,作《武成》。
惟一月壬辰,旁死魄①。越翼日癸巳,王朝步自周,於征伐商②厥四月,哉生明③,王來自商,至於豐④。乃偃武修文⑤,歸馬於華山之陽,放牛於桃林之野,示天下弗服⑥。
丁未,祀於周廟⑦,邦甸、侯、衛、駿奔走,執豆、籩⑧。越三日庚戌,柴望,大告武成⑨。
【注釋】
①惟一月壬辰,旁死魄:旁,近。死魄即死霸,指農曆每月朔日。
②越翼日癸巳,王朝步自周,於征伐商:越,及。翼日,第二天。朝,早晨。周,周國,這裡指西周的都城鎬京。於,往。
③厥四月,哉生明:哉生明,謂月亮開始發光。哉,通「才」,始。
④王來自商,至於豐:豐,都邑,即周文王伐崇侯虎而作豐邑。豐都有周代的先王廟。
⑤乃偃武修文:偃,停止,止息。修,修治。意謂停止武備,開始修治文德教化
⑥歸馬於華山之陽,放牛於桃林之野,示天下弗服:華山,一說爲西嶽華山,一說爲陽華山。陽華山在今商州雒南縣東北,與桃林之野南北相望
⑦丁未,祀於周廟:孔傳:「四月丁未,祭告后稷以下、文考文王以上七世之祖」。
⑧執豆、籩:豆、籩都指古代的祭器。
⑨越三日庚戌,柴望,大告武成:柴,燒柴祭天。望,古代祭祀山川曰望。大告,遍告。
【翻譯】
一月,壬辰日,是月亮沒有光輝的那一天。到了第二天癸巳日,周武王早晨從周朝都城鎬京出發,前往征討商紂。四月,月亮開始發光這一天,周武王討伐商紂歸來,到了豐邑。於是,便停止武備,修治德政文教,把戰馬放歸到華山的南面,把服牛放歸到桃林的郊野,向天下人公開明示不再駕馭乘用。
四月,丁未日。周武王在周廟舉行了祭祀,邦甸、侯、衛等諸侯都來助祭,急忙奔走,陳設木豆、竹籩等祭器。又過了三天,在庚戌日這一天,舉行了柴祭祭祀上天的大典,舉行瞭望祭祭祀山川的大典,遍告伐商的成功。