首頁/ 中華歷史/ 尚書/ 「已!予惟小子,不敢替上帝命。天休於寧王,興我小邦周,寧王惟卜用,克綏受茲命今天其相民,矧亦惟卜用?嗚呼!天明畏,弼我丕丕基!」

【原文】
 
「已!予惟小子,不敢替上帝命①。天休於寧王,興我小邦周,寧王惟卜用,克綏受茲命②今天其相民,矧亦惟卜用③?嗚呼!天明畏,弼我丕丕基④!」
 
【注釋】
 
①已!予惟小子,不敢替上帝命:替,廢。一說當爲僭,不信。
②天休於寧王,興我小邦周,寧王惟卜用,克綏受茲命:休,庇護。寧王,即文王。小邦周,周朝王室的自我謙稱。卜用,占卜之用。克,能。綏,繼承。
③今天其相民,矧亦惟卜用:相,幫助。矧,又。
④嗚呼!天明畏,弼我丕丕基:天明畏,即畏懼天命。弼,輔佐。丕,大。基,基業。
 
【翻譯】
 
「唉!我小子決不敢廢棄上帝的天命。上帝嘉惠文王,使我們小小的周國振興起來。當年就是由於文王遵照占卜的旨意行事,所以才能繼承天命。現在上帝又扶助我的百姓,況且,我也是按照占卜的旨意行事。啊!天命威嚴可畏,大家一起來輔助我成就偉大的基業吧!」

作者:佚名(先秦時期)

《尚書》是中國古代最早的歷史文獻彙編,作者不詳,成書於先秦時期。該書主要記載了上古時期的歷史事件和帝王言論,是研究中國古代歷史的重要文獻,也是儒家五經之一。