【原文】
周公曰:『嗚呼!厥亦惟我周太王、王季,克自抑畏①。文王卑服②,即康功、田功。徽柔懿恭,懷保小民,惠鮮鰥寡③。自朝至於日中、昃,不遑暇食,用咸和萬民④。文王不敢盤於游田,以庶邦惟正之供⑤。文王受命惟中身⑥,厥享國五十年。」
【注釋】
①嗚呼!厥亦惟我周太王、王季,克自抑畏:太王,古公亶父,文王之祖父,王季之父。王季,即文王的父親。抑畏,謹慎戒懼。
②卑服:卑下的工作。
③徽柔懿恭,懷保小民,惠鮮鰥寡:徽,善良。懿,美。恭,敬。惠,愛。鮮,通「斯」,語助詞,無實義。
④自朝至於日中昃,不遑暇食,用咸和萬民:朝,早晨。日中,中午。昃,太陽偏西,謂黃昏。用,以。咸,同「誠」,和。
⑤文王不敢盤於游田,以庶邦惟正之供:盤,樂。田,狩獵。以,與。庶邦,衆邦,指臣服於周的諸方國。正,通「政」。供,奉
⑥中身:中年。
【翻譯】
周公說:「啊!只有我們周家的太王、王季能夠謙讓敬畏。文王安於卑下的工作,從事過開通道路、耕種田地的勞役。他和藹、仁慈、善良、恭敬,使百姓和睦、安定,愛護親善孤苦無依的人。從早晨到中午,到下午,他沒有閒暇吃飯,要使萬民生活和諧。文王不敢樂於嬉遊、田獵,不敢使衆國只是進獻賦稅,供他享樂。文王中年受命爲君,在位五十年。」