【原文】
周公作《無逸》。
周公曰:「嗚呼!君子所,其無逸①。先知稼穡之艱難,乃逸,則知小人之依②相小人,厥父母勤勞稼穡,厥子乃不知稼穡之艱難③,乃逸乃諺④。既誕,否則侮厥父母⑤曰:『昔之人⑥無聞知。』」
【注釋】
①嗚呼!君子所,其無逸:君子,指「嗣王」,君主。逸,安逸。
②先知稼穡之艱難,乃逸,則知小人之依:稼穡,農事。小人,下層民衆。
③相小人,厥父母勤勞稼穡,厥子乃不知稼穡之艱難:相,觀察。厥,其。
④乃逸乃諺:孔傳:「小人之子既不知父母之勞,乃爲逸豫遊戲,乃叛諺不恭。」
⑤既誕,否則侮厥父母:誕,同「延」,長久。否則,於是
⑥昔之人:指老一輩。
【翻譯】
周公說:「啊!君子在位,切不可安逸享樂。先了解耕種收穫的艱難,然後處在逸樂的境地,就會知道老百姓的痛苦。看那些老百姓,他們的父母勤勞地耕種收穫,他們的兒子卻不知道耕種收穫的艱難,便安逸,便不恭。時間已經久了,於是就輕視侮慢他們的父母說:『老人們沒有知識。』」