首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 五國伐秦無功

【原文】

五國伐秦無功[1],罷於成皋。趙欲搆於秦,楚與魏、韓將應之,(秦)[齊]弗欲[2]。蘇代謂齊王曰[3]:臣以爲足下見奉陽君矣。臣謂奉陽君曰:天下散而事秦,秦必據宋。魏冉必妒君之有陰也[4]。秦王貪,魏冉妒,則陰不可得已矣。君無搆,齊必攻宋。齊攻宋,則楚必攻宋,魏必攻宋,燕、趙助之。五國據宋,不至一二月,陰必得矣。得陰而搆,秦雖有變,則君無患矣。若不得已而必搆,則願五國復堅約。願得趙,足下雄飛,與韓氏大吏東免[5],齊王必無召呡也。使臣守約,若與有倍約者,以四國攻之。無倍約者,而秦侵約,五國復堅而賓之[6]。今韓、魏與齊相疑也,若復不堅約而講,臣恐與國之大亂也。齊、秦非複合也,必有踦重者矣。後合與踦重者[7],皆非趙之利也。且天下散而事秦,是秦制天下也。秦制天下,將何以天下爲?臣願君之蚤計也。

天下爭秦有六舉,皆不利趙矣。天下爭秦,秦王受負海內之國,合負親之交,以據中國,而求利於三晉,是秦之一舉也。秦行是計,不利於趙,而君終不得陰,一矣。

天下爭秦,秦王內韓呡於齊,內成陽君於韓,相魏懷於魏,複合(衍)[衡]交兩王[8],王賁、韓他之曹,皆起而行事,是秦之一舉也。秦行是計也,不利於趙,而君又不得陰,二矣。

天下爭秦,秦王受齊受趙,三(疆)[強]三親[9],以據魏而求安邑,是秦之一舉也。秦行是計,齊、趙應之,魏不待伐,抱安邑而(信)[倍]秦[10],秦得安邑之饒,魏爲上交,韓必入朝秦,過趙已安邑矣,是秦之一舉也。秦行是計,不利於趙,而君必不得陰,三矣。

天下爭秦,秦堅燕、趙之交,以伐齊收楚,與韓呡而攻魏,是秦之一舉也。秦行是計,而燕、趙應之。燕、趙伐齊,兵始用,秦因收楚而攻魏,不至一二月,魏必破矣。秦舉安邑而塞女戟,韓之太原絕[11],下軹道、南陽、高,伐魏,絕韓,包二周,即趙自消爍矣[12]。國燥於秦,兵分於齊,非趙之利也。而君終身不得陰,四矣。

天下爭秦,秦堅三晉之交攻齊,國破(曹)[財]屈[13],而兵東分於齊,秦按兵攻魏,取安邑,是秦之一舉也。秦行是計也,君按救魏,是以攻齊之已弊,救與秦爭戰也;君不救也,韓、魏焉免西合?國在謀之中,而君有終身不得陰,五矣。

天下爭秦,秦按爲義,存亡繼絕,固危扶弱,定無罪之君,必起中山與(勝)[滕]焉[14]。秦起中山與(勝)[滕],而趙、宋同命,何暇言陰?六矣。故曰君必無講,則陰必得矣。

奉陽君曰:善。乃絕和於秦,而收齊、魏以成取陰。

【注釋】

[1]五國伐秦無功:趙、燕、韓、魏、齊五國攻秦,因各國觀望、猜疑,故無功。
[2]齊:原作秦,據鮑本改。
[3]蘇代謂齊王:據《戰國縱橫家書》等,可知此蘇代當是蘇秦之誤。
[4]陰:學者據史實考證,陰字爲陶字之誤。下文諸陰字誤同。譯文從之。

[5]免:通勉,勉力。
[6]賓:排斥。
[7]後合:鮑本等作複合。
[8]衡:原作衍,據金正煒說改,衡同橫,指連橫。
[9]強:原作疆,據鮑本及《札記》改。
[10]倍:原作信,據鮑本改,益也。
[11]太原:《史記正義》引作太行,當是。
[12]消爍:同銷鑠,熔化,消除。這裡指削弱。
[13]財:原作曹,據鮑本等改。屈:盡也。
[14]起:立也。滕:原作勝,據郭人民等說改。滕國滅於宋,中山滅於趙,秦復起二國,故下文稱趙宋同命。

【翻譯】

趙、魏、韓、燕、齊五國聯合攻打秦國,沒有取得成功,罷兵休戰而駐兵在成皋。趙國想與秦國講和,楚、魏、韓三國準備響應,但齊國不願這樣做。蘇秦對齊王說:我已經爲您會見了奉陽君李兌。我對奉陽君說:各諸侯國離散合縱聯盟去事奉秦國,秦國一定會占據宋國,魏冉必定會妒忌您得到陶邑。秦王貪得無厭,魏冉又非常妒忌,那麼您是不可能得到陶邑了。假如您不與秦國講和,齊國必定進攻宋國。齊國一旦進攻宋國,那麼楚必定進攻宋國,魏國必定進攻宋國,燕、趙二國也會相助。五國軍隊進攻宋國,不出一兩個月,必然拿下陶邑之地。拿下陶邑然後與秦國講和,秦國即使有什麼變故,那麼您也就沒有什麼憂患了。如果不得已而一定要與秦國講和,那麼就希望五國堅守舊約。希望能由趙國和您一起領導大家,和韓國的重臣一起去鼓勵齊王合縱,齊國就肯定不會召回親秦的韓呡。您就讓我來監督盟約的執行,如果盟國中有違背盟約的,就讓其他四國共同攻打它。如果五國沒有違背盟約的,而秦國侵略同盟國家,五國就堅守盟約以共同抗拒秦國。現在,韓、魏兩國與齊國互相猜疑,如果五國不堅守盟約而貿然與秦國講和,我擔心盟國會出現大的內亂。其結果不是齊、秦兩國聯合,就是各諸侯國要麼倚重於秦,要麼依附於齊。齊、秦聯合或諸侯國倚附其中一國,都對趙國不利。再說,諸侯國解散合縱聯盟而侍奉秦國,那麼秦國就能控制天下。秦國一旦控制了天下,那麼還有什麼諸侯國可言呢?我希望您儘早考慮這件事。

各諸侯國競相侍奉秦國,有六種情形,都對趙國不利。諸侯競相侍奉秦國,秦國接受齊國結盟,並與背信棄義的各國恢復交往,以此控制中原地區,那麼就會向趙、魏、韓三國索取利益,這是秦國可採取的一種舉措。秦國實行這種舉措,會對趙國不利,而您最終得不到陶邑,這是其一。

天下諸侯競相侍奉秦國,秦王就會讓韓呡去齊國任事,讓成陽君執掌韓國事務,讓魏懷當魏國的國相,恢復連橫陣線,與趙、燕兩國交好,像王賁、韓他等人都再度被起用掌權,這是秦國可採取的一種舉措。秦國實行這種舉措,對趙國不利,而您又得不到陶邑,這是其二。

各國諸侯競相侍奉秦國,秦王接受齊國和趙國,三個強國結盟以後,就會控制魏國而索取安邑,這是秦國可採取的一種舉措。秦國實行這種舉措,齊、趙兩國都會響應,魏國不等秦軍進攻就會主動獻出安邑來爭取秦國的諒解。秦國取得安邑這樣富饒的地方,又和魏國交好,那麼韓國必定向秦國稱臣。秦國會以魏國獻安邑相比,要求趙國割地。這是秦國可採取的一種舉措。秦國這樣做,會對趙國不利,而您一定得不到陶邑,這是其三。

天下諸侯競相侍奉秦國,秦國就加強與燕、趙兩國的邦交關係,並聯合楚國進攻齊國,聯合韓呡進攻魏國,這是秦國可採取的一種舉措。秦國實行這種舉措,燕國和趙國響應。燕、趙兩國去進攻齊國,戰爭剛一開始,秦國就會趁機聯合楚國進攻魏國,不到一兩個月,魏國肯定會破亡。秦國占領安邑,堵塞女戟,韓國在太行的地盤就被隔絕。秦軍經軹道、南陽、高,進攻魏國,斷絕韓國的後路,包抄東周和西周,那麼趙國就自然而然被削弱了。國家被秦國削弱,軍隊被分去進攻齊國,這對趙國不利,而您終身得不到陶邑,這是其四。

天下諸侯競相侍奉秦國,秦國加強與趙、魏、韓三國的邦交關係以進攻齊國,使其國勢削弱財力耗盡,而軍隊又分散到東邊的齊國,秦國於是出兵進攻魏國,奪取安邑,這是秦國可採取的一種舉措。秦國實行這種舉措,您於是去援救魏國,這樣就是以進攻齊國已疲憊的軍隊,去與秦軍交戰;您如不去援救魏國,韓、魏兩國怎麼能避免與秦國聯合呢?您的國家正在被別人算計,而您又終身得不到陶邑,這是其五。

天下諸侯競相侍奉秦國,秦國於是假裝仁義,復興滅亡的國家,接續絕祀的國家,鞏固面臨危險的國家,扶持衰弱的國家,審定無罪的君王,一定會恢復中山國和滕國。秦國復興中山和滕,趙國的命運就會同宋國一樣了,哪有閒工夫去考慮陶邑?這是其六。所以說您一定不要與秦國講和,那麼陶邑一定能得到。

奉陽君說:好。於是放棄與秦國講和,聯合齊國和魏國,以求實現取得陶邑的計劃。

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。