【原文】
文信侯欲攻趙以廣河間,使剛成君蔡澤事燕,三年而燕太子質於秦。文信侯因請張唐相燕,欲與燕共伐趙,以廣河間之地。張唐辭曰:燕者必徑於趙,趙人得唐者,受百里之地。文信侯去而不快。少庶子甘羅曰:君侯何不快甚也?文信侯曰:吾令剛成君蔡澤事燕三年,而燕太子已入質矣。今吾自請張卿相燕,而不肯行。甘羅曰:臣行之。文信君叱去曰:我自行之而不肯,汝安能行之也?甘羅曰:夫項櫜生七歲而爲孔子師,今臣生十二歲於茲矣,君其試臣,奚以遽言叱也[1]?
甘羅見張唐曰:卿之功,孰與武安君?唐曰:武安君戰勝攻取,不知其數;攻城墮邑,不知其數。臣之功不如武安君也。甘羅曰:卿明知功之不如武安君歟?曰:知之。應侯之用秦也,孰與文信侯專[2]?曰:應侯不如文信侯專。曰:卿明知爲不如文信侯專歟?曰:知之。甘羅曰:應侯欲伐趙,武安君難之,去咸陽七里,絞而殺之。今文信侯自請卿相燕,而卿不肯行,臣不知卿所死之處矣!唐曰:請因孺子而行!令庫具車,廄具馬,府具幣,行有日矣。甘羅謂文信侯曰:借臣車五乘,請爲張唐先報趙。
見趙王,趙王郊迎。謂趙王曰:聞燕太子丹之入秦與?曰:聞之。聞張唐之相燕與?曰:聞之。燕太子入秦者,燕不欺秦也。張唐相燕者,秦不欺燕也。秦、燕不相欺,則伐趙,危矣。燕、秦所以不相欺者,無異故,欲攻趙而廣河間也。今王齎臣五城以廣河間[3],請歸燕太子,與強趙攻弱燕。趙王立割五城以廣河間,歸燕太子。趙攻燕,得上谷三十六縣,與秦什一。
【注釋】
[1]遽:急迫,急忙。
[2]專:權重。
[3]齎:持送。
【翻譯】
文信侯呂不韋想攻打趙國以擴張他在河間的封地,他派剛成君蔡澤在燕國作大臣,經過三年的努力,燕太子丹入秦爲質。文信侯又請秦人張唐到燕國作相國,以聯合燕國攻伐趙國、擴大他在河間的封地。張唐推辭說:到燕國去必須取道於趙國,由於過去伐趙結下仇怨,趙國正懸賞百里之地抓我。文信侯令他退下而心中不高興。少庶子甘羅問:君侯爲什麼這般不高興呢?文信侯說:我讓剛成君蔡澤到燕國做了三年努力,使太子丹入朝爲質。現在我親自請張唐到燕國爲相,他竟推辭不去!甘羅說:我有辦法讓他去。文信侯厲聲趕他走,說:我親自出馬他尚且無動於衷,你還能有什麼辦法!甘羅辯解說:古時項櫜七歲時即爲孔子師,我今年已十二歲了,君侯爲何不讓我去試一試,爲何匆忙呵斥我呢!
甘羅拜謁張唐,問他:您的功勳與武安君相比,哪個大?張唐說:武安君戰功赫赫,攻城略地,不可勝數。我張唐的功勞不如他。甘羅問:閣下果真明知功勞不及武安君嗎?張唐答道:是的。甘羅又問:當年執掌秦政的應侯范睢與今日文信侯相比,哪一個權勢更大?張唐說:應侯不如文信侯權大。甘羅問:閣下明知文信侯權大嗎?張唐說:是的。甘羅說:當年應侯想攻打趙國,可武安君阻攔他,結果應侯在離咸陽七里處絞死武安君。現在文信侯親自請您去燕國任相,閣下卻不肯去,我不知道閣下身死何處啊!張唐說道:那就麻煩您跟文信侯說我願意去。於是讓倉庫準備車,馬房準備馬,王府準備錢,擇好起程日期。甘羅又去跟文信侯說:請君侯替我備五輛車子,讓我先去趙國替張唐打通關節。
於是甘羅去見趙王,趙王親自到郊外迎接他。甘羅對趙王說:大王聽說太子丹入秦爲質的事嗎?趙王說:聽說了。甘羅分析道:太子丹到秦國,燕國就不敢背叛秦;張唐在燕爲相,秦國也不會欺辱燕國。秦、燕不相欺騙就會伐趙,趙國危險了。秦、燕之所以不相欺騙,別無他故,想攻伐趙國而擴張河間地盤而已。現在大王送給我五座城邑去拓展河間之地,我就能使秦國遣還太子丹,並且聯合強大的趙國一道攻打弱小的燕國。趙王當即割讓五座城邑,秦國也打發太子丹歸燕。趙國攻打燕國,得上谷三十六縣,分給秦國十分之一的土地。