爲政篇 稟父母·請四弟送歸封軸
【原文】
男國藩跪稟父母親大人萬福金安:
九月十九日發第十七號信,十月初五發十八號信,諒已收到。十二三四日內誥軸用寶,大約十八日可領到。同鄉夏階平吏部丁內艱,廿日起程回南。男因渠是素服①,不便托帶誥軸,又恐其在道拜客,或者耽擱。祖母大人於出月廿九大壽,若趕緊送回,尚可於壽辰迎接連軸,是以特命四弟束裝出京,專送誥軸回家,與夏階平同伴,計下一月十七八可到漢口。漢口到岳州,不過三四天,岳州風順則坐船,風不順則僱轎,五天可到家。四弟到省,即專人回家,以便家中辦事,迎接誥命。
見事難以逆料,恐四弟道上或有風水阻隔,不能趕上祖母壽辰,亦未可知。家中做生日酒,且不必辦接誥封事。若四弟能到,廿七日有信,廿八辦鼓手、香案,廿九接封可也。若廿七無四弟到省之信,則廿九但辦壽筵,明年正月初八日接封可也。倘四弟不歸而托別人,不特廿九趕不上,恐初八亦接不到,此男所以特命四弟送歸之意耳。
四弟數千里來京,伊意不願遽歸。男與國子監祭酒車意園先生商議,令四弟在國子監報名,先交銀數十兩,即可給予頂戴。男因具呈爲四弟報名,先繳銀三十兩,其餘俟明年陸續繳納,繳完之日,即可領照。男以此打發四弟,四弟亦欣然感謝,且言願在家中幫堂上大人照料家事,不願再應小考,男亦頗以爲然。
男等在京身體平安,男婦生女後亦平善。六弟決計留京。九弟在江西,有信來甚好。陳岱雲待之如胞弟,飲食教誨,極爲可感!書法亦大有長進,然無故而依人,究似非宜。男寫書與九弟,囑其今年偕郭筠仙同伴回家,大約年底可到家。男在京一切用度自有調停,家中不必掛心。
男謹稟。
道光二十六年十月廿五日
【注釋】
①素服:即喪服。
【譯文】
兒子國藩跪稟父母親大人萬福金安:
九月十九日寄出第十七封信,十月初五寄出第十八封信,想必已經收到。十二、十三、十四日裡皇上賜的誥軸用的寶物,大約十八日可以領到。同鄉夏階平母親仙逝,二十日起程回湖南。兒子因他身穿孝服,不便托帶誥軸,又怕他在路上拜客,會耽擱。祖母大人於月末二十九日大壽,如果趕緊送回,還可在壽辰日迎接誥軸,所以特地叫四弟整裝離京,專門送誥軸回家,與夏階平同行,預計下個月十七、十八日可到漢口。漢口到岳州,不過三四天,岳州風順就坐船,風不順就僱轎,大概五天可以到家。四弟到省城即請專人回家,以便家裡辦事,迎接誥命。
世事難料,恐怕四弟路上有風水的阻隔,不能趕上祖母壽辰,也不一定。家裡做生日酒,暫且不必辦理接誥封的事。若四弟能到,二十七日有信,二十八日辦鼓手、香案,二十九日接誥。如二十七日沒有四弟到省城的信,二十九日只辦壽筵,明年正月初八接誥。假使四弟不回而另托別人,不僅二十九日趕不上,恐怕初八也接不到,這就是兒子要特意請四弟送回去的原因。
四弟幾千里來京城,他的意思不想急於回去。兒子與國子監祭酒車意園先生商議,叫四弟在國子監報名,先交幾十兩銀子,就可以給頂戴。兒子於是給四弟報名,先繳三十兩,其餘等明年陸續繳納,繳完那天,即可領到執照。兒子這麼打發四弟,四弟也高興地表示感謝,並且說願在家裡幫堂上大人照料家事,不願再應小考,兒子也覺得可行。
兒子等在京城身體康健,兒媳婦生女後也平安。六弟決定留在京城。九弟在江西,有來信說很好。陳岱雲待他好像親弟弟,飲食教誨,很感動人。書法也大有進步。然而沒有緣由去依靠別人,究竟還是不合適。兒子寫信給九弟,囑咐他今年同郭筠仙同行回家,大約年底可以到家。兒子在京城一切用度,自有調停,家裡不必掛念。
兒子謹稟。
道光二十六年十月二十五日