修身篇 致九弟·望勿各逞己見
【原文】
沅弟左右:
此次洋槍合用,前次解去之百支,果合用否?如有不合之處,一一指出。蓋前次以大價買來,若過於吃虧,不能不一一與之申說也。吾固近日辦事,名望關係不淺,以鄂中疑季之言相告,弟則謂我不應述及,外間指摘吾家昆弟過惡,吾有所聞,自當一一告弟,明責婉勸,有則改之,無則加勉,豈可祕而不宣?
鄂之於季,自系有意與之爲難,名望所在,是非於是乎出,賞罰於是乎分,即餉之有無亦於是乎判。去冬金眉生被數人參劾,後至抄沒其家,妻孥①中夜露立,豈果有萬分罪惡哉?亦因名望所在,賞罰隨之也。
衆口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑謗之無因,因悍然不顧,則謗且日騰;有德者畏疑謗之無因,而抑然自修,則謗亦日熄。吾願弟等之抑然,不願弟等之悍然;願弟等敬聽吾言,手足式好,向御外侮,不願弟等各逞己見,於門內計較雌雄,反忘外患。
至阿兄忝竊高位,又竊虛名,時時有顛墜之虞。吾通閱古今人物,似此名位權勢,能保全善終者極少。深恐吾全盛之時,不克庇蔭弟等,吾顛墜之際,或致連累弟等,惟於無事時,常以危詞苦語互相勸誡,庶幾免於大戾耳。
同治元年六月廿日
【注釋】
①妻孥(nú):妻子和兒女。
【譯文】
沅弟左右:
這回的洋槍合用,前次解送去的一百支合用嗎?如果不合用,要一一指出來。因前次的槍是大價錢買來的,如果太吃虧,不能不一一向對方申說明白。我因爲近來辦事有些名望,接觸範圍不小,以湖北懷疑季弟的說法相告,弟弟說我不應該談到外面的指責。我家昆弟的過失,我聽了,自然一五一十告訴弟弟,明白責備、委婉勸告,有則改之,無則加勉,怎麼可以放置而不說出來呢?
湖北對待季弟,自然是有意與他爲難,名望所在,是非便出來了,賞罰便分明了。就是軍餉的有無,也在這裡判斷。去年冬天金眉生被幾人參奏彈劾以後,抄沒財產,妻子和兒子半夜站在露天之地,這難道是十惡不赦的罪過嗎?也是因爲名望太大,賞罰也跟著來了。
衆口悠悠,不知道從何而起,也不知如何停止。有才能的人,憤恨這種沒有根據的毀謗,悍然不顧,但毀謗仍舊沸沸揚揚。有德的人,害怕這種沒有根據的毀謗,壓抑自己,繼續修德,而毀謗也日漸平息。我希望弟弟取抑然自修的辦法,不希望你取悍然不顧的態度。弟弟們要認真聽我的意見,兄弟們態度一致,共同抵禦外患。不希望弟弟們各逞己見,於門戶之內計較勝負,反而忘了外患。
至於爲兄竊居高位,竊取虛名,時刻都有顛覆墜落的危險。我通觀古今人物,像這樣的權勢,能夠保全、得到善終的極少。深怕我全盛的時刻,不能庇護蔭澤弟弟們,而到我顛覆墜落的時候,卻連累到你們。只有在平安無事的時候,常常用危詞苦語,互相勸誡,也許可以免於大難吧!
同治元年六月二十日