舊唐書 蘇世長諫高祖
【原文】
又嘗引之於披香殿,世長①酒酣,奏曰:「此殿隋煬帝所作耶,是何雕麗之若此也?」高祖曰:「卿好諫似直,其心實詐。豈不知此殿是吾所造,何須設詭疑而言煬帝乎?」對曰:「臣實不知。但見傾宮、鹿台②琉璃之瓦,並非受命帝王愛民節用之所爲也。若是陛下作此,誠非所宜。臣昔在武功③,幸常陪侍,見陛下宅字,才蔽風霜,當此之時,亦以爲足。今因隋之侈,民不堪命,數歸有道,而陛下得之,實謂懲其奢淫,不忘儉約。今初有天下,而於隋宮之內,又加雕飾,欲撥其亂,寧可得乎?」高祖深然之。
《舊唐書·蘇世長傳》
【注釋】
①世長:即蘇世長,隋末事王世充,歸唐官諫議大夫等。
②「但見」句:傾宮,高大的宮殿。鹿台,古台名,相傳爲殷紂王所造,廣三里,高千尺,故址在今河南湯陰朝歌鎮南。
③武功:縣名,在今陝西省。
【譯文】
唐高祖曾領蘇世長到披香殿宴飲,蘇世長酒興正濃,上奏道:「這個宮殿是隋煬帝建造的吧,爲什麼這樣華麗呢?」唐高祖說:「你進諫看似坦直,內心卻很狡詐。你難道不知道這個宮殿是我建造的嗎?何必用這種詭詐之道說隋煬帝建造的呢?」蘇世長答道:「我實在不知道,只是看到像傾宮、鹿台那樣華麗的琉璃瓦,並不是承受著天命的帝王愛民節用之所爲啊。如果是陛下建造了這座宮殿,實在是不應該的。我過去在武功,有幸時常陪侍在您的身邊,看到陛下的住宅,也只能遮蔽風霜。當時,陛下也感到滿足了。如今由於隋朝的奢侈,使人民負擔沉重,痛苦不堪,天命歸於有道的明君。而陛下奪取了江山,的確應該戒除隋朝的奢侈荒淫,不要忘記勤儉節約。現在剛剛得取天下,卻在隋朝的宮殿裡又加以修飾,想澄清混亂的局面,難道能辦得到嗎?」唐高祖非常贊同他的話。