隋書 崔彭計捕陳王
【原文】
及高祖爲丞相,周陳王純鎮齊州①,高祖恐純爲變,遣彭②以兩騎征純入朝。彭未至齊州三十里,因詐病,止傳舍③,遣人謂純曰:「天子有詔書至王所,彭苦疾,不能強步,願王降臨之。」純疑有變,多將從騎至彭所。彭出傳舍迎之,察純有疑色,恐不就征,因詐純曰:「王可避人,將密有所道。」純麾④從騎,彭又曰:「將宣詔,王可下馬。」純遽下,彭顧其騎士曰:「陳王不從詔征,可執也。」騎士因執而鎖之。彭乃大言曰:「陳王有罪,詔征入朝,左右不得輒動。」其從者愕然而去。
《隋書·崔彭傳》
【注釋】
①齊州:今山東濟南。
②彭:指崔彭,字子彭,隋大臣。性武毅,有武略,爲政勤勉。曾爲監門侍郎、左領軍大將軍等職。
③傳舍:古時供來往行人休息住宿的處所。
④麾(huī):指揮;揮手。
【譯文】
隋文帝楊堅當北周丞相時,北周陳王宇文純坐鎮齊州,文帝怕他有變,派崔彭帶領兩個隨從騎兵去召宇文純到朝廷來。崔彭來到離齊州三十里遠的地方,假裝生病,在傳舍停住下來,派人對宇文純說:「天子有詔書交到陳王住所,崔彭苦於疾病,不能強爲步行,願陳王親自到傳舍來。」宇文純懷疑事情有變故,多帶從騎來到崔彭的住處。崔彭走出傳舍迎接,觀察到宇文純心中有疑,擔心他不聽從徵召,於是騙宇文純說:「陳王可以避開衆人,我有些機密話要說。」宇文純揮手叫從騎走開,崔彭又說:「將要宣讀詔令了,陳王該下馬聆聽。」宇文純急忙下馬,崔彭回頭對自己的兩位從騎說:「陳王不聽從皇上徵召,可把他抓起來。」兩騎士於是抓著宇文純,並把他鎖起來。崔彭於是大聲說:「陳王有罪,皇上徵召入朝,手下人不准亂動。」陳王的從騎驚愕著離去了。