首頁/ 諸子百家/ 古文觀止/ 卷六 唐宋文 小石城山記

卷六 唐宋文 小石城山記

(柳宗元)
【題解】
本文是《永州八記》中的最後一篇。文中表達了作者對小石城山地處荒郊僻壤之處而產生的感嘆之情,對造物之神表示出懷疑的態度。同時,抒發了賢者不被重用的憤懣心情。

【一段】
自西山①道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、梁之形②。其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數偃仰。類智者所施設也。

【注釋】
①西山:我國以西山命名的地方很多,這裡指湖南零陵縣西的西山。②睥睨(pì nì):城上有缺口的短牆,即「女牆」。梁(lì):棟樑。

【譯文】
從西山路口一直往北,經過黃茅嶺往下走,有兩條道路:其中一條向西,找不到任何美景;一條向東偏北,向前走不過四十丈,道路中斷,被一條河水分開,有一堆積石橫在路邊。積石中有的堆成了城牆上女牆的形狀,有的堆成了棟樑的形狀。積石向旁延伸後形成一座石堡的樣子,中間好像是一個門。向門裡看去漆黑一團,扔進去一塊小石頭,咚咚地發出了以石擊水的聲音,聲音響亮清脆,餘音迴蕩好久才消失。環繞著石堡可以攀登上去,站在上面可以看得很遠。在那裡並沒有土壤卻能生長出姿態美好的樹木和箭竹,長得特別好看茁壯,竹木的疏密高低生長適中,好像是經過聰明的人精心設計似的。

【二段】
噫!吾疑造物者之有無久矣。及是,愈以爲誠有。又怪其不爲之於中州③,而列是夷狄④,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用。神者倘不宜如是,則其果無乎?或曰:「以慰夫賢而辱於此者。」或曰:「其氣之靈,不爲偉人而獨爲是物,故楚⑤之南少人而多石。」是二者,余未信之。

【注釋】
③中州:古代稱今河南省爲中州,後泛指黃河中游廣大地區。這裡在古代爲政治、經濟和文化發達的地區。④夷狄:古代稱東方少數民族地區爲夷,北方少數民族地區爲狄,後泛指邊遠少數民族地區。在這裡特指作者貶居的永州一帶。⑤楚:楚國。楚國爲春秋戰國時期南方的一個大國,它的南部疆域延伸到今湖南省南部。

【譯文】
唉!我懷疑創造萬物的神靈是否存在已經很久了。到了這時,越發相信確實是有。可是,我又責怪創造萬物的神靈不把小石城山這樣的美景設置到中原地區,卻安排到這個偏僻的地方,使得它千百年來得不到向人們展示自己美好姿態的機會,這就叫做勞而無用。神靈或許不應該這樣做,那麼神靈果真是沒有嗎?有人說:「把美景安排到這裡是爲了安慰那些被貶斥到這裡的賢人志士。」也有人說:「這裡的天地之間的靈秀之氣,不造就偉大的人物而只創造這類的美景,所以楚國的南部賢人少而奇石多。」這兩種說法,我都不相信。

【評析】
本文前半部分著重寫景,後半部分則完全是議論。寫景時將小石城山的峭麗景色有條不紊地展現在讀者面前,但又不是爲寫景而寫景,而是「以景帶情」,爲後半部分做鋪墊。這樣,作者在發表議論時,自會收到水到渠成的效果,讀者在閱讀時就會感到順理成章,而不致於有突兀之感了。
作者在議論小石城山不應身處偏僻之地時,並不直接聯繫本人被貶到永州的不幸遭遇,而是讓讀者自己去體會。「賢而辱於此者」不正是作者的寫照嗎?對「造物者」的質疑,不正是作者對自己所受到的不公正的處分的抗議嗎?
在寫景方面,作者用寥寥數語就把小石城山那種自然形成的奇特景觀顯現:出來,特別是比喻手法的運用,把不易描繪的形象具體化,「睥睨」、「梁」、「門」、「堡塢」都是人們習見之物,使讀者不得不驚嘆造物主的鬼斧神工。
柳宗元的遊記對後世的影響很大,如歐陽修的《醉翁亭記》、蘇軾的《赤壁賦》等,都從中汲取了不少表現手法。就是在今天來說,他的文章也有著一定的借鑑意義。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。