首頁/ 諸子百家/ 金剛經/ 第二十六品法身非相分

金剛經 ◎第二十六品法身非相分

【原文】
「須菩提,於意云何?可以三十二相觀如來不?」須菩提言:「如是如是。以三十二相觀①如來。」佛言:「須菩提,若以三十二相觀如來者,轉輪聖王②,即是如來。」須菩提白佛言:「世尊,如我解佛所說義,不應以三十二相觀如來。」爾時,世尊而說偈③言:「若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。」

【注釋】
①觀:佛教術語,通過觀察虛妄的表相世界,而達到佛教空諦的智慧。
②轉輪聖王:據說是剎帝利種姓,即位時東方忽現金輪,憑這金輪降伏四方,所以叫轉輪王。
③偈:梵語意譯,又譯頌,四句整齊韻語,用以表達一種對佛法的理解、讚頌。

【譯文】
須菩提,你的意思怎麼樣?可以佛色身的三十二種好相而觀見如來嗎?須菩提說:可以,可以,可以佛色身的三十二種好相而觀見如來。佛說:須菩提,如果可以佛色身的三十二種好相而觀見如來,轉輪聖王也具有三十二種好相,他也就是如來了。須菩提對佛說:世尊,就我了解佛所說的義趣,如果不見諸相非相,不應以佛色身的三十二種好相而觀見如來。這時,世尊就用偈語說:若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。

【評析】
「法身非相」——不要拜偶像,即使對佛也是如此。這一段通過佛和須菩提的對話,說明不應該執著於「相」的佛家根本道理,即使是佛的三十二種相,也不應該執著,所以標目說「法身非相」,即佛的「法身」不是以「相」來體現的,還是強調萬法皆空的真諦。所以最後佛的偈語說不能以「色」見我,也不能以「音聲」求我,那是「行邪道」,並不能真正認識我。第五品等前文中須菩提說不能以身相見如來,這裡卻又說能夠以三十二相見如來,好像須菩提的覺悟降低了,似有文本悖謬。所以南懷瑾解釋說:「這個問題佛已經提出來好幾次了。須菩提被佛這麼一問,又昏起頭來了,我們如果把佛經當作教育法研究,你看這一位大老師大教授,當時的教育法真夠厲害,須菩提明明答對,佛又東教西教,須菩提失去自信,答案也錯了。他本來答錯的,佛東教西教,他的答案又變對了,此所謂佛的弟子都叫聲聞衆,跟著佛的聲音受佛的教化。」

作者:鳩摩羅什等(翻譯)

《金剛經》是大乘佛教的重要經典,有多種漢譯本,其中以鳩摩羅什的譯本最爲流行。鳩摩羅什(344年-413年),西域龜茲人,後秦時期高僧、翻譯家。翻譯了大量佛教經典,對佛教在中國的傳播有重要貢獻。