女仙 南陽公主
【原文】
漢南陽公主,出降①王咸。屬王莽秉政,公主夙慕空虛,崇尚至道。每追文景②之爲理世,又知武帝之世,累降神仙,謂咸曰:「國危世亂,非女子可以扶持。但當自保恬和,退身修道,稍遠囂競,必可延生。若碌碌隨時進退,恐不可免於支離之苦,奔迫之患也。」咸曰黽俛世祿,未從其言。公主遂於華山結廬,棲止歲余。精思苦切,真靈感應,遂舍廬室而去。人或見之,徐徐絕壑,秉雲氣冉冉而去。咸入山追之,越巨壑,升層巔,涕泗追望,漠然無跡。忽於嶺上見遺朱履一雙,前而取之,已化爲石。因謂爲公主峯,潘安仁爲記,行於世。
【注釋】
①出降:本爲投降、歸順,此指下嫁。
②文景:西漢文帝和景帝兩代四十年左右的時間裡,政治穩定,經濟得到顯著發展,歷來被視爲封建社會的「盛世」,史稱「文景之治」。文,指漢文帝劉恆。景,指漢景帝劉啓。
【譯文】
漢朝的南陽公主,下嫁給王咸。王鹹的族人王莽掌管政務。公主素來仰慕空虛,崇尚至道。常常追念文帝、景帝治理的盛世,又知道武帝那一代,神仙屢次降臨,就對王咸說:「國家危機世道混亂,不是女子可以扶持的。只應自保恬淡平和,退去官位修煉道術,與喧鬧紛爭稍遠,一定可以延年。如果平庸無能地隨著時勢進退,恐怕不能免除流離之苦和奔波之患。」王咸說他吃著朝廷的俸祿定當竭盡全力,沒有聽從她的話。公主就在華山蓋了草房,住了一年多。由於她精思苦修,就有真靈感應,終於捨棄屋室而去。有人看到她在絕壁上慢慢地、乘著雲氣冉冉升空而去。王咸入山去追她,越過大溝,爬到層疊的山巔,涕淚交流地追望,但四處寂靜,一點也沒有公主的蹤跡。忽而在嶺上見到公主遺留的一雙紅鞋,就上前去取它,紅鞋已經變成石頭了。於是稱那裡爲公主峯。潘安仁爲此事寫了傳記,流傳在世上。