首頁/ 諸子百家/ 樂府詩集/ 卷十 雜歌謠辭

卷十 雜歌謠辭

雞鳴歌
【原文】
東方欲明星爛爛,汝南①晨雞登壇喚。曲終漏②盡嚴具陳③,月沒星稀天下旦。千門萬戶遞魚鑰④,宮中城上飛烏鵲。

【注釋】
①汝南:後漢郡名,在洛陽東面。②漏:銅壺滴漏,古代的計時器。「漏盡」,指夜盡天亮。③嚴具陳:戒嚴的設施都陳列好了。④魚鑰:古代的鑰匙,鑄成魚形。

【譯文】
東方漸漸亮了,天已快明,這時夜空中還有星星閃耀,汝南的晨雞已經開始啼叫了。一曲終了後,夜盡天亮,戒嚴的設施都陳列好了。月亮隱沒,星星稀落,天大明了。耳畔傳來用鑰匙開宮門的聲音,其聲音之大就像千家萬戶都在開門。這時宮中城牆之上有烏鵲翩翩飛來。

【賞析】
「雞鳴」,據說是一種楚歌,起源於漢代。《樂府廣題》曰:「漢有雞鳴衛士,主雞唱。宮外舊儀,宮中與台並不得畜雞。晝漏盡,夜漏起,中黃門持五夜,甲夜畢傳乙,乙夜畢傳丙,丙夜畢傳丁,丁夜畢傳戊,戊夜,是爲五更。未明三刻雞鳴,衛士起唱。」《漢書》曰:「高祖圍項羽垓下,羽是夜聞漢軍四面皆楚歌。」應劭曰:「楚歌者,雞鳴歌也。」

戚夫人歌
漢·戚夫人
【原文】
子爲王①,母爲虜。終日舂薄暮,常與死爲伍②。相離三千里,當誰使告汝?

【注釋】
①子爲王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。②常與死爲伍:經常有死的危險。伍,伴。

【譯文】
兒子啊,你爲趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,還經常有死的危險。與你相離三千里,應當讓誰去給你送信,告知你呢?

【賞析】
本詩形式靈活,語言質樸,情感真摯。一個被侮辱與被傷害的弱女子形象呼之欲出,千百年來,打動了無數讀者的心,成爲可以和《垓下》、《大風》媲美的千古絕唱。
戚夫人是漢高祖劉邦的寵妾,劉邦死後,她被呂后所囚禁,罰她舂米,最後被呂后殺死。《漢書·外戚傳》曰:「高祖得定陶戚姬,愛幸,生趙王如意。惠帝立,呂后爲皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡鉗,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后聞之大怒,曰:『乃欲倚子邪!』召趙王殺之。戚夫人遂有人彘之禍。」
詩歌開頭說「子爲王,母爲虜」,三言六字,以母子地位之懸殊直抒內心不平,先聲奪人。緊接著說自己每天起早貪黑舂作不止,生命危在旦夕,隨時可能發生不測。而末句「相離三千里,當誰使告女(汝)」,猶如一聲絕望的呼號,將心中的悲苦和對遠方兒子的思念傾吐而出。

秋風辭
漢·劉徹
【原文】
秋風起兮白雲飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀①兮菊有芳,懷佳人②兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。簫鼓鳴兮發棹歌③,歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何?

【注釋】
①蘭有秀:當指秋蘭開花。秀,是開花的意思。②佳人:指漢武帝的寵姬李夫人。③棹(zhào)歌:船上人搖動船槳時唱的歌。

【譯文】
陣陣秋風攜白雲而飛,草木枯黃樹葉落下,大雁飛向南方。幽蘭含芳,秋菊鬥豔,卻不能忘記佳人。樓船在汾河中流疾駛,碧水中揚起白浪。吹簫擊鼓唱著棹歌,歡樂多,哀傷也多。少年有多長,又能怎樣阻擋衰老?

【賞析】
詩歌篇名爲漢武帝劉徹作。漢武帝巡行河東,泛舟於汾河之上,與臣下宴飲時作。「懷佳人兮不能忘」等句,抒發了他渴求「賢才」的願望。《漢武帝故事》曰:「帝行幸河東,祠后土。顧視帝京,欣然中流,與羣臣飲燕。上歡甚,乃自作《秋風辭》。」

李延年歌
漢·李延年
【原文】
北方有佳人,絕世①而獨立②。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國③,佳人難再得。

【注釋】
①絕世:夸其姿容出落之美,簡直是舉世無雙。②獨立:寫美人幽處嫻雅,超俗出衆。③傾城、傾國:都是形容佳人的顧盼之美。這裡是使動用法,意思是使城牆倒塌,使國家傾覆。

【譯文】
北方的佳人姿容出落得很美,舉世無雙;她幽處嫻雅,超俗出衆。這位佳人她只要對守衛城垣的士卒瞧上一眼,便可令士卒棄械、牆垣失守;倘若再對駕臨天下的人君秋波一轉,亡國滅宗的災禍,可就要降臨其身了!佳人的顧盼之美,真是「傾城」、「傾國」啊!美好的佳人,常常給人君帶來「傾城」、「傾國」的災難。這樣的例子在歷史上見得還少嗎?這似乎是要告誡人君,記取傾城、傾國的古鑒,不可爲佳人所誤。但是,縱然是傾城、傾國,也別失去獲得佳人的良機,她畢竟是世所難逢、不可再得的啊!

【賞析】
《漢書·外戚傳》曰:「李延年,性知音,善歌舞,武帝愛之。嘗侍上起舞而歌。延年後爲協律都尉。」
這首歌表現佳人之美,不像《衛風·碩人》那樣,以形象的比喻、生動的肖像描繪見長,而以驚人的誇張和反襯,顯示了自己的特色。在表現方法上,倒是更接近於宋玉的《登徒子好色賦》。如果兩者有什麼不同的話,那就是此歌在動用誇張、反襯時,又緊緊抓住了人們常有的那種「畏」而可「懷」、「難」而愈「求」的微妙心理,終於產生出不同尋常的效果,打動了一代雄主的心弦。這就是它的藝術魅力之所在。

中山孺子妾歌
唐·李白
【原文】
中山孺子妾,特以色見珍。雖不如延年妹①,亦是當時絕世人。桃李出深井②,花艷驚上春③。一貴復一賤,關天豈由身?芙蓉老秋霜,團扇④羞網塵。戚姬髡剪入舂市⑤,萬古共悲辛。

【注釋】
①延年妹:李延年的妹妹李夫人,有傾國傾城之貌,是漢武帝最寵愛的妃子。②深井:庭中天井。③上春:指孟春,春季的第一個月。④團扇:漢成帝時,班婕妤失寵,供養於長信宮,作了一首《團扇歌》,以表達自己失寵後的心情。⑤戚姬髡(kūn)剪入舂(chōnɡ)市:漢高祖劉邦時,戚夫人得寵,高祖駕崩以後,呂后成爲皇太后,用殘酷的手段整治戚夫人,挖去她的雙眼,放入髒臭的豬圈中。

【譯文】
中山王的孺子妾,只是憑著美麗的容貌而得到中山王的寵愛。雖然說比不上李延年的妹妹李夫人,但仍然是當時的絕色佳人。庭院天井中生出的桃樹和李樹,花開在初春季節,分外艷麗。一貴一賤,自己怎麼能夠決定呢,全在於上天的安排。芙蓉花在寒意漸深的秋霜季節里漸漸老去凋零,美人的團扇很久不用,已經落滿了灰塵。戚夫人在高祖時曾是多麼得寵,卻落得髡髮入舂市的悲慘下場。萬古以來,失意人的悲辛都是一樣的啊!

【賞析】
《中山孺子妾》,樂府舊題,屬於樂府《雜歌謠辭》。詩人在這首詩里表達了失意之人的苦悶與心酸。

匈奴歌
【原文】
失我焉支山①,令我婦女無顏色②。失我祁連山,使我六畜不蕃息④。

【注釋】
①焉支山:在今甘肅西部。②婦女無顏色:婦女因生活貧困而無好的容顏。③使我六畜不蕃息:指喪失了良好的牧場,不能繁殖牲畜。

【譯文】
失去了焉支山,我們放牧困難,生活貧困,婦女們因過著窮苦的日子都沒有好的容顏。失去了祁連山,使我們喪失了良好的牧場,牲畜不能繁殖。我們是多麼淒傷啊!

【賞析】
此歌本爲匈奴人所唱。漢武帝派衛青、霍去病將兵出擊匈奴,奪取焉支山和祁連山。匈奴人悲傷作此歌。《十道志》曰:「焉支、祁連二山,皆美水草。匈奴失之,乃作此歌。」《漢書》曰:「元狩二年春,霍去病將萬騎出隴西,討匈奴,過焉支山千有餘里。其夏,又攻祁連山,捕首虜甚多。」「祁連山即天山,匈奴呼天爲祁連,故曰祁連山。焉支山即燕支山也。」

司馬將軍歌
唐·李白
【原文】
狂風吹古月①,竊弄章華台②。北落明星動光彩,南征猛將如雲雷③。手中電曳倚天劍④,直斬長鯨海水開。我見樓船壯心目,頗似龍驤下三蜀⑤。揚兵習戰張虎旗⑥,江中白浪如銀屋。身居玉帳臨河魁⑦,紫髯若戟冠崔嵬⑧。細柳開營揖天子,始知灞上爲嬰孩。羌笛橫吹《阿嚲回》⑨,向月樓中吹《落梅》。將軍自起舞長劍,壯士呼聲動九垓⑩。功成獻凱見明主,丹青畫像麒麟台。

【注釋】
①古月:是「胡」的隱語。這裡指叛將康楚元、張嘉延。②竊弄章華台:指康張叛軍弄兵竊取荊州。竊弄,非法弄兵。章華台,楚靈王所築造,舊址在今湖北省。這裡代稱荊、襄一帶。③「北落」兩句:北落星的光彩明亮閃耀;南征猛將密集如雲,氣勢如雷。北落,星名,即北落師門星。位置在北方,古代常用此星占卜戰爭勝負,如星光明亮,就認爲勝利在望。④電曳:像閃電一樣地揮動。倚天劍:意謂靠近天的長劍。⑤龍驤:人名,指益州刺史王浚。太康元年,他率領軍隊東下,直取吳國的都城,接受了吳軍的投降。官至大將軍。三蜀:指蜀郡、廣漢、犍爲三郡,皆在今四川境內。⑥虎旗:即熊虎旗,古時主將的軍旗。⑦玉帳:指主將所居的軍帳,堅固不可侵犯,像玉製作的帳篷一樣。臨河魁:在河魁星的方位設置軍帳。古人認爲軍中主將須根據時歷選擇一定的方位設置軍帳。⑧紫髯:原爲三國時吳國孫權容貌的美稱,這裡指南征將領容貌的威武。崔嵬:高聳的樣子。⑨羌笛:由西方部族傳入的笛子。這裡泛指笛。《阿嚲回》:即《阿濫堆》,樂曲名。⑩九垓(ɡāi):九重天。麒麟台:麒麟閣,在漢代的未央宮內。漢宣帝時,畫功臣霍光、蘇武等十一人的圖像在麒麟閣上。

【譯文】
叛將康楚元、張嘉延非法弄兵,竊取荊州。北落星的光彩明亮閃耀,戰爭勝利在望;南征猛將密集如雲,氣勢如雷。靠近天的長劍像閃電一樣地揮動,直斬長鯨,劈開海水。我看到樓船這樣壯闊,就像王浚當年率領軍隊從三蜀東下,直取吳國,接受了吳軍的投降的景象。揚兵開戰,虎旗張揚,殺聲震天,江中頓時白浪翻滾,猶如銀屋。指揮的將軍身居玉帳之內,在河魁星的方位設置軍帳。紫髯若戟,頭冠崔嵬,十分威武雄壯。天子駕臨,細柳營開,細柳治軍嚴謹,紀律嚴明。才知道灞上的隊伍,就像孩子們在做遊戲,很容易受到敵人的襲擊。羌笛橫吹《阿嚲回》曲子,月光籠罩下的戍樓中吹起《落梅》。將軍舞起長劍,壯士呼聲震天。軍隊得勝慶功,演奏獻凱之曲時,功臣的畫像能被畫在未央宮的麒麟台上。

【賞析】
《司馬將軍歌》,樂府《征伐王曲》調名,是李白模仿《隴上歌》而作的樂府詩。詩中歌頌南征將士威武的氣概和嚴肅的紀律,表達了詩人對平定康張叛亂的必勝信念。

上雲樂
唐·李白
【原文】
金天①之西,白日所沒。康老胡雛②,生彼月窟。巉岩③容儀,戌削風骨。碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳④兩鬢紅。華蓋垂下睫,嵩岳⑤臨上脣。不睹詭譎貌,豈知造化神?大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。撫頂弄盤古⑥,推車轉天輪。雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。陽烏未出谷,顧兔半藏身⑦。女媧戲黃土,團作愚下人。散在六合間,濛濛若沙塵。生死了不盡,誰明此胡是仙真⑧?西海栽若木,東溟植扶桑。別來幾多時,枝葉萬里長。中國有七聖⑨,半路頹鴻荒。陛下應運起,龍飛入咸陽。赤眉立盆子,白水⑩興漢光。叱吒四海動,洪濤爲簸揚。舉足踏紫微,天關自開張。老胡感至德,東來進仙倡。五色師子,九苞鳳凰。是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉。淋漓颯沓,進退成行。能胡歌,獻漢酒。跪雙膝,並兩肘。散花指天舉素手。拜龍顏,獻聖壽。北斗戾,南山摧。天子九九八十一萬歲,長傾萬歲杯。

【注釋】
①金天:西方之天。②胡雛:胡人小兒,胡人童僕。③巉(chán)岩:本意是指山峯陡峭,這裡形容長相奇特。④黃金拳拳:金黃色彎曲的頭髮。⑤嵩岳:嵩山,這裡比喻高高的鼻樑。⑥盤古:我國神話中開天闢地創世的人。⑦「陽烏」兩句:古代神話傳說中在太陽里有三足烏,月中陰精積成兔形,這裡借指太陽和月亮。⑧仙真:道家稱升仙得道之人。⑨七聖:指傳說中的黃帝、方明、昌寓、張若、(xí)朋、昆閽(hūn)、滑稽七人。⑩白水:水名,源出湖北棗陽東大阜山,相傳漢光武帝舊宅在此。五色師子:即五色獅子,道家傳說中元始天尊的坐騎。雞犬:傳說漢朝淮南王劉安修煉成仙后,把剩下的藥撒在院子裡,雞和狗吃了,也都升天了。南山:指終南山帝鄉。

【譯文】
在遙遠的西方,太陽落山的地方,傳說中的胡人神仙文康就出生在那裡。老胡文康儀容奇特,五官就像陡峭的山峯一樣古怪,骨骼清瘦,風度不凡。他的雙眼眼瞳碧綠而有光,頭髮金黃而彎曲,兩鬢呈紅色。眼眉下垂著長長的睫毛,高聳的鼻子像山峯一樣聳立在嘴脣的上方。要不是看到這樣離奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道應該是文康的嚴父,元氣是文康之老親。老胡文康站起身舉手可以像盤古一樣摸到天頂,可以像推車一樣推動天地轉動。他說他曾看見日月出生時的情景,當時太陽和月亮還沒有鑄造成功,三足烏還沒有出谷,月中陰精還沒有積成兔形,半隱著身子。女媧百無聊賴地用黃土捏造了富貴人,把泥漿撒落在地上,變成了一個個貧賤的人,把他們散落到人間,茫茫就像沙塵一樣。文康生命不息,長生不老,誰又能說明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在東海種植扶桑,過些日子再來看,神樹的枝葉已經長了有幾萬里那麼長了。安祿山叛亂,兩京覆沒,天下就像上古時期的洪荒之世。陛下應運而起,即位於靈武,克復西京,大駕還都。安祿山已死,羣賊又擁立他的兒子爲首領,但這不足爲患,這就像漢代赤眉軍叛亂立劉盆子爲天子一樣,成不了什麼氣候,陛下您就要像光武帝一樣,勵精圖治,光復漢室。天下振動,寰宇洗清,邊關無事,貿易開通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不遠萬里來到長安朝拜。他帶來了五彩獅子、九苞鳳凰等,表演酣暢淋漓,英姿颯爽,進退有序,縱橫成行。他們唱胡歌,獻上美酒,朝拜陛下時,都雙膝跪地,前臂舉起,素手指天如散花狀,給陛下祝壽。願陛下壽比南山,萬壽無疆!

【賞析】
樂府《神仙二十二曲》中有《上雲樂》,又名「洛濱曲」。相傳是梁武帝時所制,假想生於上古時期的西方神仙老胡文康,長得青眼高鼻,攜弄孔雀、鳳凰、白鹿,慕梁朝來游,伏拜祝千歲壽。李白擬作《上雲樂》,在前人歌辭的基礎上作了發揮,寫西域胡人攜獅子、鳳凰來唐朝祝天子壽的盛況。

敕勒歌
【原文】
敕勒①川,陰山②下。天似穹廬③,籠蓋四野。天蒼蒼④,野茫茫,風吹草低見⑤牛羊。

【注釋】
①敕勒:民族名,北齊時居住在朔州(今山西北部)一帶。②陰山:在今內蒙古自治區北部。③穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。④蒼蒼:青色。⑤見:通「現」,顯現。

【譯文】
敕勒人生活的原野在陰山腳下,天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,極目遠望,天野相接,無比壯闊。這裡的天幕像氈帳一樣籠罩著遼闊的大地。蒼天浩渺無邊,草原茫茫無際,一陣風兒吹彎了牧草,顯露出成羣的牛羊。

【賞析】
這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。這首古代民歌,歌詠北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情。「敕勒川,陰山下」,說出敕勒川的地理位置。陰山是綿亘塞外的大山,草原以陰山爲背景,給人以壯闊雄偉的印象。「天似穹廬,籠蓋四野」,環顧四野,天空就像奇大無比的圓頂氈帳將整個大草原籠罩起來。「天蒼蒼,野茫茫」,天空是青蒼蔚藍的顏色,草原無邊無際,一片茫茫。
詩的前六句寫平川,寫大山,寫天空,寫四野,涵蓋上下四方,意境極其闊大恢宏。但是,詩人的描寫全從宏觀著眼,作總體的靜態的勾畫,沒有什麼具體描繪,使人不免有些空洞沉悶的感覺。但當讀到末句——「風吹草低見牛羊」的進修,境界便頓然改觀。草原是牧民的家鄉牛羊的世界,但由於牧草過於豐茂,牛羣羊羣統統隱沒在那綠色的海洋里。只有當一陣清風吹過,草浪動盪起伏,在牧草低伏下去的地方,才有牛羊閃現出來。那黃的牛,白的羊,東一羣,西一羣,忽隱忽現,到處都是。於是,由靜態轉爲動態,由表蒼一色變爲多彩多姿,整個草原充滿勃勃生機,連那穹廬似的天空也爲之生色。因此,人們把這最後一句稱爲點睛之筆,對於「吹」、「低」、「見」三個動詞的主動者——「風」字,備加欣賞。
敕勒族人用穹廬——圓頂氈帳來比喻草原的天空,對「風吹草低見牛羊」的景色謳歌讚美,這樣的審美情趣與他們的生活方式有著密切聯繫。穹廬是遊牧異議的活動居室,牛羊和牧草是他們的衣食來源,對於這些與他們的生活和命運相關的事物,他們有著極深極厚的感情。所以我們說,他們謳歌草原,謳歌牛羊,就是讚美家鄉,讚美生活;我們並且認爲,這首民歌具有濃厚的民族和地方色彩,原因也在這裡。

箜篌謠
唐·李白
【原文】
攀天莫登龍,走山莫騎虎。貴賤結交心不移,惟有嚴陵①及光武。周公②稱大聖,管蔡③寧相容!漢謠一斗粟,不與淮南舂④。兄弟尚路人,吾心安所從?它人方寸間,山海幾千重。輕言托朋友,對面九疑峯⑤。多花必早落,桃李不如松。管鮑⑥久已死,何人繼其蹤!

【注釋】
①嚴陵:嚴光,字子陵,東漢餘姚人。②周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陝西岐山北),故稱周公或周公旦。是西周初期傑出的政治家、軍事家和思想家。③管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。④「漢謠」兩句:語出自《史記·淮南衡山列傳》:「民有作歌歌淮南厲王曰:一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。」講的是漢文帝與淮南王之間的兄弟恩怨故事。⑤九疑峯:山名。在湖南寧遠縣南。其山九穀皆相似,故稱「九疑」。⑥管鮑:春秋時期的政治家管仲和鮑叔牙。

【譯文】
要想升天飛仙,千萬不要騎龍,要想遊歷河川,千萬不能騎著老虎。朋友相交應不分貴賤,就像東漢的嚴陵和光武帝一樣。可惜周公執政時是如此的賢明,管叔和蔡叔爲什麼還苦苦相逼,不能相容呢?漢代歌謠中說「一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂。」漢文帝卻容不下淮南王,將他流放。骨肉兄弟尚且如同路人,我要結交的知己哪裡會有呀?朋友雖然表面上親密無間,可是心卻如同隔著千重山、千重海。和他們相交時,就像面對著九疑山一樣,讓人分不清真假,茫然找不到邊際。許多花長在一個樹枝上,必然會早早凋謝,桃李開花雖然很美麗,但不如松柏能四季常青,朋友也是一樣。管仲和鮑叔牙這樣彼此信任的朋友早已死去,不知道後世還有沒有人像他們一樣,結交朋友能夠貴賤不相移。

【賞析】
《箜篌謠》,古樂府舊題,即《箜篌引》,又名《公無渡河》。李白這首詩是借用舊題名,大致說朋友結交當有始有終,內容上與《箜篌引》有差別。

作者:郭茂倩(宋代)

郭茂倩(生卒年不詳),字德粲,鄆州須城(今山東東平)人。宋代學者。編有《樂府詩集》,收錄了從漢代到唐代的樂府詩,共一百卷,是研究中國古代詩歌的重要文獻。