成禮兮會鼓[1],傳芭兮代舞[2],姱女倡兮容與[3]。
春蘭兮秋菊[4],長無絕兮終古[5]。
【注釋】
[1]成禮:指祭祀之禮完畢。會鼓:快速擊鼓,鼓點密集。
[2]芭:通「葩(pā)」,一種香草。傳芭:這裡指舞者手執香草,相互傳遞。代舞:更迭起舞。
[3]姱(kuā):美好。倡:通「唱」。容與:從容舒緩。
[4]蘭:蘭花。
[5]終古:永遠。
【翻譯】
祭禮完成了一齊擊鼓合奏,傳遞著鮮花衆人依次起舞,美女高聲領唱儀態閒舒從容。
春天奉獻蘭花秋天祭祀晚菊,祭祀永無終止啊千秋萬代相繼。
【解讀】
本篇是禮成送神之詞,是祭典的最後一個節目。魂,也就是神,包括九歌前十篇所祭祀的天地神祇和人鬼。詩中描寫祭禮完成時載歌載舞的熱烈場面,表現了人們對美好生活對未來充滿信心,也表達了人們祈求神靈永遠護佑的美好願望。