【原文】
亂曰:曼余目以流觀兮[1],冀壹反之何時[2]?
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘[3]。
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘[3]。
信非吾罪而棄逐兮[4],何日夜而忘之[5]?
【注釋】
[1]曼:本義是引而使長,這裡指睜大雙眼。流觀:四處觀望。
[2]冀:希望。壹反:即「一返」,回去一趟的意思。
[3]鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘:這兩句是當時流行的成語。鳥飛雖遠,終將返回故鄉;狐狸死時,頭必朝向其所出生的山丘。用禽獸不忘所生的地方比喻人對故土深厚而熾熱的愛戀情懷。首丘:頭向山丘。首:用作動詞,頭朝向的意思。
[4]信:實在,的確。棄逐:即放逐、流放。
[5]之:指郢都。
【翻譯】
尾聲:我放眼眺望四方,何時才能如願回一次故鄉?鳥兒遠飛終究要返回自己的巢窩,狐狸死了還把頭朝向生它養它的山岡。實在不是我有罪過而被拋棄流放,日日夜夜我怎能把故鄉忘懷!