惟往古之得失兮,覽私微之所傷[1]。
堯舜聖而慈仁兮[2],後世稱而弗忘。
齊桓失於專任兮[3],夷吾忠而名彰[4]。
齊桓失於專任兮[3],夷吾忠而名彰[4]。
晉獻惑於姬兮,申生孝而被殃[5]。
偃王行其仁義兮[6],荊文寤而徐亡[7]。
紂暴虐以失位兮,周得佐乎呂望[8]。
修往古以行恩兮[9],封比干之丘壟[10]。
賢俊慕而自附兮[11],日浸淫而合同[12]。
明法令而修理兮[13],蘭芷幽而有芳[14]。
苦衆人之妒予兮,箕子寤而佯狂[15]。
不顧地以貪名兮[16],心怫鬱而內傷[17]。
聯蕙芷以爲佩兮[18],過鮑肆而失香[19]。
正臣端其操行兮,反離謗而見攘[20]。
世俗更而變化兮,伯夷餓於首陽[21]。
獨廉潔而不容兮,叔齊久而逾明[22]。
浮雲陳而蔽晦兮[23],使日月乎無光。
忠臣貞而欲諫兮,讒諛毀而在旁。
秋草榮其將實兮[24],微霜下而夜降。
商風肅而害生兮[25],百草育而不長[26]。
衆並諧以妒賢兮,孤聖特而易傷[27]。
懷計謀而不見用兮,岩穴處而隱藏。
成功隳而不卒兮[28],子胥死而不葬[29]。
世從俗而變化兮,隨風靡而成行[30]。
信直退而毀敗兮[31],虛僞進而得當[32]。
追悔過之無及兮,豈盡忠而有功。
廢制度而不用兮[33],務行私而去公[34]。
終不變而死節兮[35],惜年齒之未央[36]。
將方舟而下流兮[37],冀幸君之發矇[38]。
痛忠言之逆耳兮,恨申子之沉江[39]。
願悉心之所聞兮,遭值君之不聰[40]。
不開寤而難道兮[41],不別橫之與縱。
聽奸臣之浮說兮[42],絕國家之久長。
滅規矩而不用兮[43],背繩墨之正方。
離憂患而乃寤兮[44],若縱火於秋蓬[45]。
業失之而不救兮[46],尚何論乎禍凶?
彼離畔而朋黨兮[47],獨行之士其何望?
日漸染而不自知兮[48],秋毫微哉而變容[49]。
衆輕積而折軸兮,原咎雜而累重[50]。
赴湘沅之流澌兮[51],恐逐波而復東[52]。
懷沙礫而自沉兮,不忍見君之蔽壅[53]。
【注釋】
[1]私:親近。微:賤,指佞讒小人。傷:傷害。
[2]慈仁:善良仁愛。
[3]專任:任用佞臣,使之專權。
[4]夷吾:齊桓公相管仲名夷吾,字仲。名彰:名聲彰顯。
[5]申生:春秋時晉獻公太子。獻公聽信驪姬讒言,把他逼死。
[6]偃王:周穆王時的徐偃王。
[7]荊文:荊,楚國。文,楚文王。徐亡:《楚辭章句》:「言徐偃王修行仁義,諸侯朝之三十餘國,而無武備。楚文王見諸侯朝徐者衆,心中覺悟,恐爲所並,因興兵擊之而滅徐也。」[8]呂望:即姜子牙。
[9]修:當作「循」。循,遵循。
[10]封:培土爲封,此謂培土作墳。丘壟:指墳墓。
[11]賢俊:賢能傑出的人才。慕:欽慕。附:依附,歸附。
[12]浸淫:一點點變多。合同:這裡指天下一心。
[13]修理:修明法度,使國家有條理,有秩序。
[14]蘭芷:蘭花與香芷,這裡比喻賢能之人。
[15]箕(jī):人名。殷紂王的伯父。佯:假裝。寤:通「悟」,醒悟。
[16]地:家鄉的土地,這裡指楚國。名:忠直之名。
[17]怫(fú):憂鬱,憤怒。內傷:內心傷痛。
[18]蕙芷:香草。
[19]鮑肆:出售醃魚的店鋪,其味腥臭,故可比喻爲小人聚集之地。鮑,醃漬魚,其氣味腥臭。肆,店鋪。
[20]離謗:遭受誹謗。攘:排擠,放逐。
[21]首陽:山名,相傳爲伯夷、叔齊採薇隱居處。
[22]逾明:更加有名。
[23]陳:陳列。蔽晦:遮擋。
[24]榮:草開出的花。實:結出的果實。
[25]商風:秋風,西風。肅:蕭瑟。害生:危害生命。
[26]育:或當作「墮」,墜落,脫落。
[27]聖特:聖賢之人,明達聰慧。特,孤獨。
[28]隳(huī):敗壞,毀壞。不卒:不得善終,這裡指伍子胥被吳王夫差賜死一事。卒,終。
[29]不葬:不能下葬,指伍子胥投河死後屍體一直漂在水中。
[30]隨風靡:這裡指蔚然成風,形成風俗。
[31]信直:忠信正直之人。
[32]虛僞:指奸佞之人。虛,虛假,不真實。僞,欺詐。當:擔任。
[33]制度:前代聖賢之法制。
[34]務:謀取。去公:不爲公家(國家)著想。
[35]死節:爲自己所堅持的忠直信念而死。
[36]年齒:年齡。央:盡。未央,即未盡。
[37]方舟:所乘的船。
[38]發矇(méng):明白,醒悟。
[39]申子:即伍子胥。吳王曾封之於申,故號爲「申子」。
[40]不聰:聽覺不靈敏。
[41]道:開導,引導。
[42]浮說:浮誇不實之說。
[43]規矩:先王的法制。
[44]離:遭遇。
[45]秋蓬:秋天的蒿草。
[46]業:已經。
[47]畔:同「叛」。離畔:分散,離心離德。
[48]漸染:日漸沾染,指君王長期聽讒言,從而受其影響並隨之變化。
[49]秋毫:秋天鳥身上長出的細毛,這裡比喻微小的事情。
[50]原:當從一本作「厚」,衆多。咎:過失。累重:累積。
[51]流澌:流水。
[52]復東:東入大海。
[53]蔽壅:蒙蔽。
【翻譯】
想起古代的得失興亡,看君主親近奸佞之人給國家造成的傷害。堯舜聖明仁義慈愛百姓,後世人常稱頌永世不忘。齊桓公錯在任用奸佞小人,管仲耿介忠直美名傳揚。晉獻公聽信讒言被驪姬迷惑,使孝子申生慘遭禍殃。徐偃王實行仁政,楚文王醒悟後發兵將其滅亡。殷紂王暴虐無道身死國滅,周得天下全是因爲有呂望的輔佐。武王效法古人施恩布惠,封比干墓表彰他的功績。天下賢俊都傾慕周而來親附,人才日益增多天下一片大同。修明先王法令而申正事理,賢能之人到處展露才華。
苦於小人們對我嫉妒,箕子看透這些爲避難裝傻佯狂。這些人不顧國家只貪求個人名利,我內心憂鬱而感傷。將蕙芷連結起來做成佩帶,經過鮑魚店就失去了芬芳。正直之臣品行端正,反遭讒佞小人排擠誹謗。世俗之人改清廉作風爲貪邪,伯夷寧願守節餓死在首陽山上。
獨守廉潔不能容於世,叔齊卻能得以美名遠揚。層層烏雲遮得天昏地暗,使得日月失去燦爛光芒。忠貞之臣想要進諫君王,然而讒佞之人在旁讒言誹謗。秋天百草將結出果實,夜裡卻突然降下寒霜。凜冽的西風摧殘著萬物,使百草凋枯不能生長。衆人都結黨營私妒害賢才,賢良反孤立無援易受損傷。心懷利國良策卻不被重用,只好獨居岩穴棲身隱藏。伍子胥伐楚建功卻不得善終,可憐他被賜死而不能歸葬。世人見其狀紛紛從俗媚上,蔚然成風不講立場。誠信正直之臣身敗名毀,虛僞諂佞之徒卻身顯名揚。國家傾危君王追悔已晚,即使竭盡忠心也不能重現輝煌。廢棄先王法制而不用,一味貪求私利而不爲國家著想。我終究不能改變節操,願意守節而死,可惜我年壽未盡,竟要就此夭折。乘著方舟隨江遠去,希望君王能夠醒悟不再受欺矇。哀痛忠直之言君王聽不進,遺憾伍子胥被害而沉江。願意竭盡所聞陳述政事,可惜碰上君王昏聵。君王不開悟難以開導,連橫豎都不能分辨。好聽邪佞之臣的虛浮言說,致使國運斷絕難以久興。放棄先聖法度而不施用,背離正直方向導致危傾。遭到憂患才知醒悟,就像縱火秋草無可挽救。已經犯錯不能補救,還談什麼國家福禍吉凶。衆奸佞相互勾結營私利,忠士直臣還能有什麼希望!君王日益被小人蒙蔽而不自知,秋毫雖細卻會改換容顏。很輕的物體過多也會壓斷車軸,小錯積累也會釀成災禍。我願投身湘沅之流水,又怕屍身隨波向東流入海洋。懷抱沙石沉江而死,不忍心見君王被小人欺矇。
【解讀】
《沉江》是《初放》篇的延伸,描述了屈原自投汨羅江前的心理掙扎和痛苦反思,充滿了悲壯和哀怨的意味。詩中首先列舉大量史實說明朝代興衰的關鍵是國君的賢明善任,同時對楚國的現實進行了批判,表達了屈原對君王失政的痛心,展示了他既忠君又怨恨君王不悟的悖謬處境,表明了沉江的緣由和決心,呈現了屈原愛憎分明的精神世界。