【原文】
歲暮兮不自聊[1],蟪蛄鳴兮啾啾[2]。
坱兮軋[3],山曲[4],心淹留兮恫慌忽[5]。
罔兮沕[6],憭兮栗[7],虎豹穴,叢薄深林兮人上慄[8]。
嶔岑碕兮碅磳磈硊[9],樹輪相糾兮林木茷骫[10]。
青莎雜樹兮草靃靡[11],白鹿麏麚兮或騰或倚[12]。
狀皃崯崯兮峨峨[13],淒淒兮漇漇[14]。
獼猴兮熊羆[15],慕類兮以悲[16]。
攀援桂枝兮聊淹留,虎豹斗兮熊羆咆[17],禽獸駭兮亡其曹。王孫兮歸來!山中兮不可以久留。
【注釋】
[1]歲暮:歲末。聊:依賴,依靠。
[2]蟪蛄(huì gū):蟬的一種。啾啾:鳴叫聲。
[3]坱(yǎng)兮軋:即坱軋,雲氣濃厚廣大的樣子。
[4]曲 (fú):山勢曲折盤紆的樣子。
[5]恫(dòng)慌忽:憂思深,痛苦迷茫的樣子。
[6]罔兮沕(hū):失神落魄的樣子。
[7]憭兮栗:驚恐戰慄的樣子。
[8]慄:驚恐,戰慄。
[9]嶔(qīn)岑:山勢高險。碕(qí yǐ):形容山石堆壘不平的樣子。碅磳(jūn zēng):山石險峻。磈硊(kuǐ guì):奇形怪狀的石頭。
[10]輪:樹枝。茷骫(bá wěi):枝條盤紆的樣子。
[11]青莎(suō):草名,一種草本植物。薠(fán)草:草名。靃靡(huò mí):草木柔弱、隨風飄拂的樣子。
[12]白鹿:傳說中的神鹿。麏(jūn):同「麋」,即獐子。麚(jiā):公鹿。
[13]皃崯崯(mào yín yín):山勢高峻的樣子,這裡指鹿角高聳。峨峨:形容鹿角高而奇特的樣子。
[14]淒淒:水珠往下流的樣子。漇漇(xǐ):沾溼。
[15]熊羆(pí):猛獸,熊的一種。
[16]慕:羨慕,這裡引申爲懷念。
[17]咆:吼叫。
【翻譯】
轉眼歲末孤苦伶仃,滿耳夏蟬哀鳴聲急。山中雲遮霧蓋,深山盤曲險阻,心意彷徨憂思迷茫。意志消沉,驚恐戰慄,虎豹洞口叢林遍布,戰戰兢兢魂不附體。怪石林立山勢險峻,樹林枝幹糾結林木縱橫,青莎草隨風舞動。
成羣的野鹿和獐子跳跳停停。頭上的犄角高高聳立,水珠下滴光澤如洗。失羣的猴子和熊羆,呼喚同伴聲聲悲啼。攀山登樹隱居在這裡,虎豹爭鬥熊羆咆哮,嚇得飛禽走獸四散逃走。隱士啊回來吧,山中險惡不可久留!