【原文】
山西楊醫,善針灸之術,又能役鬼。一出門,則捉騾操鞭者,皆鬼物也。嘗夜自他歸,與友人同行。途中見二人來,修偉異常,友人大駭。楊便問:「何人?」答云:「長腳王、大頭李,敬迓主人。」楊曰:「爲我前驅。」二人旋踵而行,蹇緩則立候之,若奴隸然。
【翻譯】
山西的楊醫生,擅長針灸,又能使喚鬼。一出門,拉騾子趕牲口的全都是鬼。一天夜裡,他從外地回來,與朋友同行。途中看見兩個人走過來,長得非常高大,朋友大驚。楊醫生便問:「什麼人?」那兩個人回答:「長腳王、大頭李,敬迎主人。」楊醫生說:「給我在前邊開路。」二人轉身就在前邊走,楊醫生他們走得慢了,他們就停下來等候,就像奴僕一樣。
【點評】
在以鬼爲題材的中國古典文言小說中,或者展現鬼的恐怖,隱藏著對於生命的敬畏;或者表現鬼的人情,體現著對於情感的依戀;但極少有幽默和詼諧的情調,這需要作者對於生命的超脫、智慧,也需要灑脫的性情和調笑的本領。蒲松齡顯然具備這一切。本篇雖然短小,在《聊齋志異》寫鬼的題材中卻別具一格。寫長腳王、大頭李這樣怪異的鬼卒在路上爲楊醫前驅,也可能在情節上受到了崑劇《鍾馗嫁妹》的啓發。