【原文】
 
歷城縣二隸,奉邑令韓承宣命,營幹他郡,歲暮方歸。途遇二人,裝飾亦類公役,同行話言。二人自稱郡役。隸曰:「濟城快皂,相識十有八九,二君殊昧生平。」二人云:「實相告:我城隍鬼隸也。今將以公文投東嶽。」隸問:「公文何事?」答云:「濟南大劫,所報者,殺人之名數也。」驚問其數,曰:「亦不甚悉,約近百萬。」隸問其期,答以「正朔」。二隸驚顧,計到郡正值歲除,恐罹於難,遲留恐貽譴責。鬼曰:「違誤限期罪小,入遭劫數禍大。宜他避,姑勿歸。」隸從之。未幾,北兵大至,屠濟南,扛屍百萬。二人亡匿得免。
 
【翻譯】
 
歷城縣有兩個差役,奉縣令韓承宣的命令,到別的郡去辦公事,到了年底才回來。途中遇到兩個人,穿著打扮也像是公門裡的差役。這二人自稱是郡里的差役。縣差問道:「濟南府的捕快皂隸,十有八九我們都認識,但兩位好像從來沒有見過。」郡役說:「實話對你們說:我們是城隍的鬼隸。現在要到東嶽大帝那裡去送公文。」縣差問道:「公文上說的是什麼事?」鬼隸回答說:「濟南將要有一場浩劫,公文上報的就是殺人的數目。」縣差吃驚地問有多少,鬼隸說:「我們也不太清楚,大約近一百萬。」縣差又問是什麼時間,鬼隸回答說是「正月初一」。兩個縣差吃驚地互相看了看,算了一下行程,趕到濟南府正好是除夕,恐怕會碰上這場大難,但如果停留拖延又會受到譴責。鬼隸說:「違誤期限罪小,趕上大難可是大禍。應該躲到別處去,暫時先不要回家。」兩個縣差聽從了他們的話。不久,清兵蜂擁而至,在濟南屠城,屍橫百萬。兩個縣差由於逃亡在外倖免於難。
 
【點評】
 
在中國的民俗文化中,凡是人力不可抗拒者——主要是天災人禍,往往歸之於命運。本篇正是藉助於民俗鬼神之口,揭露了明末清兵在山東屠戮之慘烈。證之以談遷《國榷》卷九十六和卷九十七:「崇禎十二年(1639)正月,庚申建虜陷濟南,……巡按御史宋學朱、左布政使張秉文、歷城知縣韓丞宣……俱死之。……德王由樞被執,諸郡王並見殺。濟南燹掠一空。」「戊辰,命雲南御史郭景昌巡按山東,及核失事情形,景昌至,痤濟南城中積屍十三萬餘。」《鬼隸》可謂借鬼話說歷史。至於「扛屍百萬」,可能有點誇張。或許是加上濟南附近州縣被殺的人數,輾轉流傳,加以渲染的緣故。

作者:蒲松齡(清代)

蒲松齡(1640年-1715年),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,山東淄川(今山東淄博)人。清代文學家、小說家。出身書香門第,早年熱衷科舉,但屢試不第,直至七十一歲才成為歲貢生。曾長期在鄉間設館教學,生活貧困。著有《聊齋志異》《聊齋俚曲》等,其中《聊齋志異》是中國文言短篇小說的巔峯之作。