【原文】
楚中一農人赴市歸,暫休於途。有術人後至,止與傾談。忽瞻農人曰:「子氣色不祥,三日內當退財,受官刑。」農人曰:「某官稅已完,生平不解爭鬥,刑何從至?」術人曰:「仆亦不知。但氣色如此,不可不慎之也!」農人頗不深信,拱別而歸。次日,牧犢於野,有驛馬過,犢望見,誤以爲虎,直前觸之,馬斃。役報農人至官,官薄懲之,使償其馬。蓋水牛見虎必斗,故販牛者露宿,輒以牛自衛,遙見馬過,急驅避之,恐其誤觸也。
【翻譯】
楚中一個農夫趕完集回來,在途中暫且休息。有個算命先生從後面走來,停下和農夫交談起來。他忽然看著農夫說:「你臉上的氣色不祥,三天之內要破財,而且還會受到官府的懲罰。」農夫說:「我的官稅已經交完了,平生從來不喜歡與人爭鬥,這處罰從何而來呢?」算命先生說:「我也不知道。但你臉上的氣色如此,不可不慎重啊!」農夫很不相信,向他拱拱手,告別回家了。第二天,農夫到野外放牛犢,有匹驛站的馬經過,牛犢看見馬,誤以爲是老虎,衝上前用犄角頂馬,把馬給頂死了。差役把農夫告到官府,官長從輕發落,只讓賠償馬錢。原來,水牛一看見老虎就要和它斗,所以牛販子露地宿營,就用牛來自衛,如果遠遠地看見馬過來,就會急忙把牛趕走避開,唯恐它會誤撞馬。
【點評】
本篇是講述關於販牛的風俗。
如果直接講述「販牛者露宿,輒以牛自衛,遙見馬過,急驅避之,恐其誤觸也」,那麼該篇只是關於民俗的一般說明,而加上農人和相面者的故事,本篇就成爲有趣的小說。當然,這並不意味著蒲松齡真的相信相面。