首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 桓宣武作徐州,時謝奕為晉陵,先粗經虛懷,而乃無異常。及桓遷荊州,將西之間,意氣甚篤,奕弗之疑。唯謝虎子婦王悟其旨,每曰:「桓荊州用意殊異,必與晉陵俱西矣。」俄而引奕為司馬。奕既上,猶推布衣交,在溫坐,岸幘嘯詠,無異常日。宣武每曰:「我方外司馬。」遂因酒,轉無朝夕禮。桓捨入內,奕輒復隨去。後至奕醉,溫往主許避之。主曰:「君無狂司馬,我何由得相見!」 桓溫做徐州刺史時,謝奕是揚州晉陵郡太守,兩個人起初只是互相客套,沒什麼特別的交情。到了桓溫要出任荊州刺史,去西邊赴任時,兩人的感情就很深厚了,謝奕對此沒有疑心。只有謝據的妻子王氏明白桓溫的用意,經常說:「桓荊州的用意很特別,肯定會帶上謝奕一起去西邊。」不久桓溫就任用謝奕做司馬。到荊州後,謝奕還覺得自己跟桓溫是像普通人之間那樣隨...

【原文】

8. 桓宣武作徐州,時謝奕爲晉陵,先粗經虛懷①,而乃無異常。及桓遷荊州,將西之間,意氣甚篤,奕弗之疑。唯謝虎子②婦王悟其旨,每曰:「桓荊州用意殊異,必與晉陵③俱西矣。」俄而引奕爲司馬。奕既上,猶推布衣交,在溫坐,岸幘④嘯詠,無異常日。宣武每曰:「我方外⑤司馬。」遂因酒,轉無朝夕禮⑥。桓捨入內,奕輒復隨去。後至奕醉,溫往主許避之。主⑦曰:「君無狂司馬,我何由得相見!」

【注釋】

①粗經虛懷:大概表達了一下思念之情。粗經,略表;虛懷,心意,心懷。

②謝虎子:謝據(304—327),小名虎子,字據石,又字元通,號中郎。東晉陳郡陽夏人,歷任東陽太守、散騎侍郎,是謝奕的弟弟。

③晉陵:代指謝奕。

④岸幘:把頭巾稍微向上推,露出額頭。一種隨意而瀟灑的姿態。

⑤方外:世俗之外。

⑥朝夕禮:早上和晚上應有的禮節。

⑦主:指南康長公主,晉元帝的女兒,桓溫的妻子。

【翻譯】

桓溫做徐州刺史時,謝奕是揚州晉陵郡太守,兩個人起初只是互相客套,沒什麼特別的交情。到了桓溫要出任荊州刺史,去西邊赴任時,兩人的感情就很深厚了,謝奕對此沒有疑心。只有謝據的妻子王氏明白桓溫的用意,經常說:「桓荊州的用意很特別,肯定會帶上謝奕一起去西邊。」不久桓溫就任用謝奕做司馬。到荊州後,謝奕還覺得自己跟桓溫是像普通人之間那樣隨意的感情,所以去桓溫那兒時,頭巾隨便歪著,長嘯吟唱,跟過去一樣。桓溫常說:「謝奕是我的世外司馬。」因爲愛喝酒,謝奕越來越違反上下級間的禮儀。桓溫丟下他走進內室,他總是跟著進去。後來謝奕一喝醉,桓溫就去夫人南康公主那裡躲著。公主說:「沒有癲狂的司馬,我哪有機會見到您呢!」

【點評】

桓溫爲人豪放,性情中人,對謝奕這段友情他是十分珍惜的,一手提拔,鼎力相助。謝奕在這段關係里比較沒分寸,覺得桓溫是好朋友,沒有當成上級看待,桓溫也很容忍,這裡公主的話有些像是吃醋。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。