【原文】
46.王文度、范榮期俱爲簡文所要。范年大而位小,王年小而位大。將前,更相推在前;既移久,王遂在范後。王因謂曰:「簸之揚之,糠秕在前①。」范曰:「洮之汰之,沙礫在後②。」
【注釋】
①糠秕(bǐ):米谷的皮和不夠飽滿的籽粒。
②洮:洗。沙礫:沙子和小石塊。
【翻譯】
王坦之和范啓都接到了簡文帝的邀請。范啓年齡大而官職小,王坦之年齡小而官職大。要到簡文帝面前時,兩人輪番推讓,要對方走在前面;推讓了很久後,王坦之最終走在了後面。王坦之就說:「簸米揚米,米糠和秕子在前面。」范啓說:「淘米洗米,沙子和石塊在後面。」