【原文】
11.顧長康好寫起①人形。欲圖殷荊州,殷曰:「我形惡,不煩耳。」顧曰:「明府正爲眼爾②。但明點童子,飛白拂其上,使如輕雲之蔽日③。」
【注釋】
①起:選。
②明府在這裡是對殷仲堪的尊稱。殷仲堪一隻眼瞎了,所以不願畫像。
③童子:瞳子,瞳仁。飛白:中國畫中一種枯筆露白的線條。
【翻譯】
顧愷之喜歡畫人物寫生。他想畫荊州刺史殷仲堪,殷仲堪說:「我形象不好,你不要畫了。」顧愷之說:「您只是在意眼睛罷了。只要明顯地點出瞳仁,用飛白筆法拂過,就像輕雲遮蔽了太陽一樣就好了。」
字裡行間,遇見經典
【原文】
11.顧長康好寫起①人形。欲圖殷荊州,殷曰:「我形惡,不煩耳。」顧曰:「明府正爲眼爾②。但明點童子,飛白拂其上,使如輕雲之蔽日③。」
【注釋】
①起:選。
②明府在這裡是對殷仲堪的尊稱。殷仲堪一隻眼瞎了,所以不願畫像。
③童子:瞳子,瞳仁。飛白:中國畫中一種枯筆露白的線條。
【翻譯】
顧愷之喜歡畫人物寫生。他想畫荊州刺史殷仲堪,殷仲堪說:「我形象不好,你不要畫了。」顧愷之說:「您只是在意眼睛罷了。只要明顯地點出瞳仁,用飛白筆法拂過,就像輕雲遮蔽了太陽一樣就好了。」