首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 桓南郡被召作太子洗馬,船泊荻渚。王大服散後已小醉,往看桓。桓為設酒,不能冷飲,頻語左右:「令溫酒來。」桓乃流涕嗚咽,王便欲去。桓以手巾掩淚,因謂王曰:「犯我家諱,何預卿事!」王嘆曰:「靈寶故自達!」 南郡公桓玄被皇帝委任為太子洗馬,他坐船赴任,停泊在荻渚。王忱服五石散後有點醉了,去探望桓玄。桓玄給他安排了酒食,王忱不能喝冷酒,就不斷跟隨從說:「叫他們溫酒來!」桓玄就低聲哭泣流淚,王忱就想走。桓玄用手巾擦拭眼淚,隨即對王忱說:「犯了我的家諱,關你什麼事!」王忱讚嘆說:「桓玄確實曠達!」

【原文】

50.桓南郡①被召作太子洗馬,船泊荻渚。王大服散後已小醉,往看桓。桓爲設酒,不能冷飲,頻語左右:「令溫酒來。」桓乃流涕嗚咽,王便欲去。桓以手巾掩淚,因謂王曰:「犯我家諱,何預卿事!」王嘆曰:「靈寶故自達!」

【注釋】

①桓南郡:桓玄,小名靈寶,桓溫的兒子,二十三歲始任太子洗馬。

【翻譯】

南郡公桓玄被皇帝委任爲太子洗馬,他坐船赴任,停泊在荻渚。王忱服五石散後有點醉了,去探望桓玄。桓玄給他安排了酒食,王忱不能喝冷酒,就不斷跟隨從說:「叫他們溫酒來!」桓玄就低聲哭泣流淚,王忱就想走。桓玄用手巾擦拭眼淚,隨即對王忱說:「犯了我的家諱,關你什麼事!」王忱讚嘆說:「桓玄確實曠達!」

【點評】

因爲桓玄說溫酒這個「溫」字犯了父親桓溫名字的名諱。當時的人是不能隨便提到自己父親祖上的名諱的。王忱覺得很尷尬,想出去,不過桓玄很通達,一番解釋讓王忱卸下重擔。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。